1 Pedro 5

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tambɨaracuaa ma tenondegua pepɨte pe ñugüɨnoi vae reta. Echa'ã che co jae penti tenondegua, jare amɨmbeu ĩru vae reta pe quirãi Cristo uiporara yanderé. Jare Cristo uyecuaa yave, che vi ayeroviata jae ndive. Tupumbɨaracuaa cuarãi:
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Pemɨatangãtu Tumpa imbae pepɨte pe ñugüɨnoi vae reta. Piyandareco jese reta pequɨrẽɨ reve. Agüɨye piyapo peparavɨquɨ peatẽɨ reve. Piyapo peparavɨquɨ pipota ete piyeyocui Tumpa pe ramo. Agüɨye piyapo pemɨngana corepoti vaerãño.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Jare pe reta pico cavi, ĩru upurugüɨrovia vae reta uicuaa vaerã quirãi icavi co jae reta vi yugüɨreco vaerã. Agüɨye piyocuiño pembae vae echa rami. Echa'ã jae reta Tumpa imbae reta co.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Jare Cristo ou ye yave - jae co opaete yanderé uyandareco vae - umeeta peve corona ndarau etei opa vae. Echa'ã pe reta piyeroviata jae ndive.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Tambɨaracuaa ma cuimbae taɨrusu vae reta cuarãi: Piyapo petenondegua reta jei vae. Jare opaete vae piyeyocui piyupe piñemɨmichi reve. Echa'ã Tumpa umee ipɨacavi uñemɨmichi vae reta pe. Ẽrei oyovaicho uyembɨcate vae reta ndive.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Jáeramo piñemɨmichi Tumpa jovaque. Echa'ã jae imbaepuere tuicha ete co. Jare jae pembutuichacata ara ou uvãe yave piyembutuichaca vaerã.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Pemɨmbeu Tumpa pe opaete pepɨatɨtɨ jare piyemɨpɨa'ã jese vae. Echa'ã jae uyandareco oĩ peré.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Jecuaeño piñemoa. Echa'ã aña guasu perovaicho co, jare uipota uyapo icavi mbae vae peve, penti yaguapɨ̃ta uguata ueca mbae uyuca jou vaerã vae rami.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ẽrei piñemɨmɨrãta pepurugüɨrovia re agüɨye vaerã aña guasu pemɨamɨri. Picuaa co quirãi opaete ĩru upurugüɨrovia vae ɨvɨ pe yugüɨreco vae reta uiporara ñugüɨnoi pe reta piporara rami.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ẽrei Tumpa ipɨacavi tuicha ete co. Jae yandeparavo umee vaerã yandeve yerovia opa mbae vae Cristo Jesús rupi. Piporarata co michi pegua. Ẽrei Tumpa etei pembɨaracuaata, jare pemɨmɨrãtata, jare pemɨatangãtuta.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Tumpa tuyembɨadoraca jare tugüɨnoi opaete mbaepuere jaeño mai pegua. Amén.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Cua mbovɨño ma aicuatía peve pumbɨaracuaa vaerã, jare araacata Silvano ndive peve. Aicuaa Silvano co jae yanderɨvɨ uyeyocui cavi peve vae. Amɨmbeu ma peve Tumpa ipɨacavi añetete vae. Piñemɨmɨrãta peĩ jocua mbɨacavi re.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Opaete upurugüɨrovia vae Babilonia pe ñugüɨnoi vae reta jei peve Tumpa ndiveño peĩ. Tumpa uiparavo reta jae peparavo rami. Jae ramiño vi cherɨvɨ Marcos jei peve Tumpa ndiveño peĩ.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Piyembɨsaluda yave, piñecuãva piyerau reve. Tipɨacatu opaete Cristo Jesús re güɨrovia vae reta. Amén.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.