1 Pedro 5

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tambɨaracuaa ma tenondegua pepɨte pe ñugüɨnoi vae reta. Echa'ã che co jae penti tenondegua, jare amɨmbeu ĩru vae reta pe quirãi Cristo uiporara yanderé. Jare Cristo uyecuaa yave, che vi ayeroviata jae ndive. Tupumbɨaracuaa cuarãi:
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Pemɨatangãtu Tumpa imbae pepɨte pe ñugüɨnoi vae reta. Piyandareco jese reta pequɨrẽɨ reve. Agüɨye piyapo peparavɨquɨ peatẽɨ reve. Piyapo peparavɨquɨ pipota ete piyeyocui Tumpa pe ramo. Agüɨye piyapo pemɨngana corepoti vaerãño.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Jare pe reta pico cavi, ĩru upurugüɨrovia vae reta uicuaa vaerã quirãi icavi co jae reta vi yugüɨreco vaerã. Agüɨye piyocuiño pembae vae echa rami. Echa'ã jae reta Tumpa imbae reta co.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Jare Cristo ou ye yave - jae co opaete yanderé uyandareco vae - umeeta peve corona ndarau etei opa vae. Echa'ã pe reta piyeroviata jae ndive.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Tambɨaracuaa ma cuimbae taɨrusu vae reta cuarãi: Piyapo petenondegua reta jei vae. Jare opaete vae piyeyocui piyupe piñemɨmichi reve. Echa'ã Tumpa umee ipɨacavi uñemɨmichi vae reta pe. Ẽrei oyovaicho uyembɨcate vae reta ndive.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Jáeramo piñemɨmichi Tumpa jovaque. Echa'ã jae imbaepuere tuicha ete co. Jare jae pembutuichacata ara ou uvãe yave piyembutuichaca vaerã.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Pemɨmbeu Tumpa pe opaete pepɨatɨtɨ jare piyemɨpɨa'ã jese vae. Echa'ã jae uyandareco oĩ peré.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Jecuaeño piñemoa. Echa'ã aña guasu perovaicho co, jare uipota uyapo icavi mbae vae peve, penti yaguapɨ̃ta uguata ueca mbae uyuca jou vaerã vae rami.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ẽrei piñemɨmɨrãta pepurugüɨrovia re agüɨye vaerã aña guasu pemɨamɨri. Picuaa co quirãi opaete ĩru upurugüɨrovia vae ɨvɨ pe yugüɨreco vae reta uiporara ñugüɨnoi pe reta piporara rami.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ẽrei Tumpa ipɨacavi tuicha ete co. Jae yandeparavo umee vaerã yandeve yerovia opa mbae vae Cristo Jesús rupi. Piporarata co michi pegua. Ẽrei Tumpa etei pembɨaracuaata, jare pemɨmɨrãtata, jare pemɨatangãtuta.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Tumpa tuyembɨadoraca jare tugüɨnoi opaete mbaepuere jaeño mai pegua. Amén.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Cua mbovɨño ma aicuatía peve pumbɨaracuaa vaerã, jare araacata Silvano ndive peve. Aicuaa Silvano co jae yanderɨvɨ uyeyocui cavi peve vae. Amɨmbeu ma peve Tumpa ipɨacavi añetete vae. Piñemɨmɨrãta peĩ jocua mbɨacavi re.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Opaete upurugüɨrovia vae Babilonia pe ñugüɨnoi vae reta jei peve Tumpa ndiveño peĩ. Tumpa uiparavo reta jae peparavo rami. Jae ramiño vi cherɨvɨ Marcos jei peve Tumpa ndiveño peĩ.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Piyembɨsaluda yave, piñecuãva piyerau reve. Tipɨacatu opaete Cristo Jesús re güɨrovia vae reta. Amén.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.