1 Coríntios 2

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jare aa pepɨ yave, cherɨvɨ reta, amɨmbeu peve añete vae Tumpa regua. Aipota'ã pepɨa pe piyemɨngueta vaerã aicatu co chemiari vaerã ani chearacuaa catu co.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Echa'ã pepɨte pe aĩ rambueve, chequɨrẽɨ amɨmbeu peve cuaño - Jesucristo jare quirãi jae umano curusu re.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Jare pepɨte pe aĩ rambueve, chepɨa pe ayemɨngueta aramoi ndarau piyapɨsaca cheré. Jáeramo arɨrɨ aquɨye ramo.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Jare chemiari peve yave amɨmbeu vaerã peve ñee icavi vae, aiporu'ã ñee reta cuimbae iyaracuaa catu vae uiporu vae aicuaaca vaerã peve ñee icavi vae añete co. Echa'ã chemiari peve yave, aicuaaca peve ñee icavi vae añete co Espíritu Santo imbaepuere rupi.
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 Jare cua ayapo agüɨye vaerã cuimbae iyaracuaa catu vae jei vae jeco pegua pepurugüɨrovia. Aipota pepurugüɨrovia vaerã Tumpa imbaepuere jeco pegua.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ẽrei ore nduiporu ñee aracuaa pegua ipɨrãta ipurugüɨrovia re vae reta ipɨte rupi. Ẽrei cua aracuaa ɨvɨ pegua'ã co jare jae'ã vi co ɨvɨ pegua reta juvicha reta iyaracuaa. Echa'ã cua juvicha reta ɨmambae opata.
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Ẽrei ore ndoe vae aracuaa Tumpa güi ou vae co. Cua aracuaa tenonde yave uyecuaa'ã. Echa'ã tenonde yave Tumpa uicuaaca'ã etei. Ẽrei iyɨpɨ güive Tumpa iquɨrẽɨ uicuaaca yandeve cua aracuaa, yayembɨasaca vaerã.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ẽrei mbaetɨ penti ave ɨvɨ pegua reta juvicha uicuaa cua aracuaa. Echa'ã mburuvicha reta uicuaa yave mona, ndarau tẽi uyuca curusu re yandeYa yembɨadora pegua vae.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Ẽrei Tumpa iñee pe uyecuatía oĩ cuarãi:
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Ẽrei Tumpa uicuaaca yandeve Espíritu Santo rupi. Echa'ã Espíritu Santo uicuaa opaete. Uicuaa vi opaete Tumpa regua yavai ete yaicuaa vaerã vae.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Penti vae ipuere'ã uicuaa ĩru vae ipɨa pe uyemɨngueta vae. Jae eteiño uicuaa. Jae ramiño vi mbaetɨ quiave uicuaa Tumpa ipɨayemɨngueta. Jaeño Tumpa iEspíritu uicuaa.
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Jare Tumpa umee ma yandeve Espíritu Santo. Jáeramo yandepɨa pe yayemɨngueta'ã ma upurugüɨrovia mbae vae reta ipɨa pe uyemɨngueta rami. Echa'ã Espíritu Santo uicuaaca yandeve mbaembae Tumpa umee yandeve ipɨacavi jeco pegua vae.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Jare ore numɨmbeu ĩru vae reta pe cua mbaembae. Ẽrei nduiporu'ã ñee iyaracuaa catu vae oporomboe jese vae reta. Ore nduiporu ñee Espíritu Santo oremboe jese vae reta: Jáeramo nduicuaaca ĩru vae reta pe mbaembae Espíritu Santo pegua ñee Espíritu Santo oremboe jese vae reta pe.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ẽrei upurugüɨrovia mbae vae uipota'ã güɨrovia Tumpa iEspíritu oporomboe jese vae. Echa'ã mbae'ã echa chupe. Ipuere'ã uicuaa. Echa'ã jaeño Espíritu Santo ico ipɨa pe vae ipuere uicuaa.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Echa'ã Espíritu Santo ico ipɨa pe vae ipuere uicuaa cavi opaete cua mbaembae. Ẽrei upurugüɨrovia mbae vae ipuere'ã uicuaa cavi upurugüɨrovia vae regua.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Echa'ã mbaetɨ quía uicuaa cavi yandeYa ipɨayemɨngueta, jare mbaetɨ quía ipuere omboe yandeYa mbaembae re. Ẽrei yande yandepɨa pe yayemɨngueta Cristo ipɨa pe uyemɨngueta rami.
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.