1 Coríntios 2
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs ARIB
1 Jare aa pepɨ yave, cherɨvɨ reta, amɨmbeu peve añete vae Tumpa regua. Aipota'ã pepɨa pe piyemɨngueta vaerã aicatu co chemiari vaerã ani chearacuaa catu co.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Echa'ã pepɨte pe aĩ rambueve, chequɨrẽɨ amɨmbeu peve cuaño - Jesucristo jare quirãi jae umano curusu re.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Jare pepɨte pe aĩ rambueve, chepɨa pe ayemɨngueta aramoi ndarau piyapɨsaca cheré. Jáeramo arɨrɨ aquɨye ramo.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Jare chemiari peve yave amɨmbeu vaerã peve ñee icavi vae, aiporu'ã ñee reta cuimbae iyaracuaa catu vae uiporu vae aicuaaca vaerã peve ñee icavi vae añete co. Echa'ã chemiari peve yave, aicuaaca peve ñee icavi vae añete co Espíritu Santo imbaepuere rupi.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Jare cua ayapo agüɨye vaerã cuimbae iyaracuaa catu vae jei vae jeco pegua pepurugüɨrovia. Aipota pepurugüɨrovia vaerã Tumpa imbaepuere jeco pegua.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ẽrei ore nduiporu ñee aracuaa pegua ipɨrãta ipurugüɨrovia re vae reta ipɨte rupi. Ẽrei cua aracuaa ɨvɨ pegua'ã co jare jae'ã vi co ɨvɨ pegua reta juvicha reta iyaracuaa. Echa'ã cua juvicha reta ɨmambae opata.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Ẽrei ore ndoe vae aracuaa Tumpa güi ou vae co. Cua aracuaa tenonde yave uyecuaa'ã. Echa'ã tenonde yave Tumpa uicuaaca'ã etei. Ẽrei iyɨpɨ güive Tumpa iquɨrẽɨ uicuaaca yandeve cua aracuaa, yayembɨasaca vaerã.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ẽrei mbaetɨ penti ave ɨvɨ pegua reta juvicha uicuaa cua aracuaa. Echa'ã mburuvicha reta uicuaa yave mona, ndarau tẽi uyuca curusu re yandeYa yembɨadora pegua vae.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ẽrei Tumpa iñee pe uyecuatía oĩ cuarãi:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Ẽrei Tumpa uicuaaca yandeve Espíritu Santo rupi. Echa'ã Espíritu Santo uicuaa opaete. Uicuaa vi opaete Tumpa regua yavai ete yaicuaa vaerã vae.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Penti vae ipuere'ã uicuaa ĩru vae ipɨa pe uyemɨngueta vae. Jae eteiño uicuaa. Jae ramiño vi mbaetɨ quiave uicuaa Tumpa ipɨayemɨngueta. Jaeño Tumpa iEspíritu uicuaa.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Jare Tumpa umee ma yandeve Espíritu Santo. Jáeramo yandepɨa pe yayemɨngueta'ã ma upurugüɨrovia mbae vae reta ipɨa pe uyemɨngueta rami. Echa'ã Espíritu Santo uicuaaca yandeve mbaembae Tumpa umee yandeve ipɨacavi jeco pegua vae.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Jare ore numɨmbeu ĩru vae reta pe cua mbaembae. Ẽrei nduiporu'ã ñee iyaracuaa catu vae oporomboe jese vae reta. Ore nduiporu ñee Espíritu Santo oremboe jese vae reta: Jáeramo nduicuaaca ĩru vae reta pe mbaembae Espíritu Santo pegua ñee Espíritu Santo oremboe jese vae reta pe.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Ẽrei upurugüɨrovia mbae vae uipota'ã güɨrovia Tumpa iEspíritu oporomboe jese vae. Echa'ã mbae'ã echa chupe. Ipuere'ã uicuaa. Echa'ã jaeño Espíritu Santo ico ipɨa pe vae ipuere uicuaa.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Echa'ã Espíritu Santo ico ipɨa pe vae ipuere uicuaa cavi opaete cua mbaembae. Ẽrei upurugüɨrovia mbae vae ipuere'ã uicuaa cavi upurugüɨrovia vae regua.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Echa'ã mbaetɨ quía uicuaa cavi yandeYa ipɨayemɨngueta, jare mbaetɨ quía ipuere omboe yandeYa mbaembae re. Ẽrei yande yandepɨa pe yayemɨngueta Cristo ipɨa pe uyemɨngueta rami.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.