1 Coríntios 13
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NAA
1 Aramoi chepuere ayemɨngueta ambɨembɨe vae iñee reta pe jare ángel reta iñee pe. Ẽrei apuruau'ã yave, che jae vae mbae'ã co, jare ayeyapo campana ipu rami ani temimbɨ iñee rami.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Jare aramoi ime anoi mbaepuere Tumpa iñee amɨmbeu cavi vaerã. Jare aramoi aicuaa mbaembae ĩru vae reta pe uyecuaa mbae vae jare mbaembae ĩru vae reta uicuaa mbae vae. Jare aramoi ime anoi mburugüɨrovia tuicha ete vae chepuere vaerã ambɨsɨrɨ ɨvɨtu guasu reta. Ẽrei apuruau'ã yave, che mbae'ã co.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Jare aramoi ameeta opaete chembaembae amɨngaru vaerã iparavete vae reta. Jare aramoi ameeta cherete etei amano vaerã tata pe. Ẽrei apuruau'ã yave, mbae'ã co cheve.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Yapuruau yave, yandepɨaguasu jare yandepɨacavi ĩru vae reta pe. Yapuruau yave, yaipota'ã ĩru vae reta imbaembae, yayemɨtenonde'ã, yayembɨcate'ã,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 yayapo'ã icavi mbae vae, yaipota'ã mbae yandeyupeguarãño, yandearasɨ'ã, yanemandua'ã icavi mbae vae ĩru vae reta uyapo yandeve vae re,
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 yayerovia'ã ĩru vae reta iyoa yave, ẽrei yayerovia añete vae re.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Yapuruau yave, ñamɨaguanta opaete yapurugüɨrovia reve, jare ñaãro yandepɨaguasu reve.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Mburuau ndarau etei opa. Ẽrei mbaepuere Tumpa iñee umɨmbeu vaerã ñanoi vae opata co. Jae ramiño vi mbaepuere ambɨembɨe vae iñee reta pe yayemɨngueta vaerã ñanoi vae opata co. Jare mbaepuere mbaembae yaicuaa vaerã ñanoi vae opata co.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Echa'ã mbovɨño co jocua yaicuaa vae, jare Tumpa iñee yamɨmbeu yave mbovɨño vi co jocua yamɨmbeu vae.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Ẽrei opaete uyecuaa yave, jocua mbovɨño vae opata co.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Che chemichi yave, ayemɨngueta penti sambiaɨ uyemɨngueta rami, jare aicuaa penti sambiaɨ uicuaa rami, jare chepɨa pe ayemɨngueta penti sambiaɨ ipɨa pe uyemɨngueta rami. Ẽrei acuacuaa ma yave, ayapo'ã ma penti sambiaɨ uyapo rami.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Ñamae yave yanderova re espejo pe, yayeecha cavi'ã. Jucuarãiño vi añave yaicuaa cavi'ã mbaembae regua. Ẽrei ñamae yave ĩru vae re coiño güi, yaecha cavi. Jucuarãiño vi penti ara yaicuaa cavita mbaembae regua. Echa'ã añave mbovɨño aicuaa. Ẽrei jocua ara aicuaata opaete, Tumpa checuaa rami.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Ẽrei jecuae yapurugüɨroviata, jare ñaãrota yayerovia reve, jare yapuruauta. Ẽrei mburuau icavi ete cua ĩru mocui güi.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.