Salmos 51

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Against thee, against thee onely haue I sinned, and done euill in thy sight, that thou mayest be iust when thou speakest, and pure when thou iudgest.
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau aos teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu a minha mãe.
6 Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
6 Eis que te agradas da verdade no íntimo e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Purge me with hyssope, and I shalbe cleane: wash me, and I shalbe whiter then snowe.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me.
11 Não me lances fora da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 Open thou my lippes, O Lord, and my mouth shall shewe foorth thy praise.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering.
16 Pois não te agradas de sacrifícios; do contrário, eu os ofereceria; e não tens prazer em holocaustos.
17 The sacrifices of God are a contrite spirit: a contrite and a broken heart, O God, thou wilt not despise.
17 Sacrifício agradável a Deus é o espírito quebrantado; coração quebrantado e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica as muralhas de Jerusalém.
19 Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar serão oferecidos novilhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.