Tito 2

Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sin wɔn, li wɔknh miwɔknm mà cuube tɛn bi wɔkn' ŋɛ ma bo.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Tɔke ijɛciɛn kí ye yɛ̀ ń li coh iʼba tibont kɛ ni, kí li yé binib bà bi boh bɛ, kí li ŋmɔbe miyɛnm, kí li ŋmɔbe mitekjimɔ̀nm nin miyíem nin kuminku.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Tɔke ipiiciɛn mɔ kí ye yɛ̀ ń li ŋmɔbe binib bà pɛ Uwien ya sɛn bo ya tetem, ki la li lienh tɔb bo fɛnfɛnm, ki la taa' biʼba ki de' daam, kí li ŋmɔbe igbiermɔnmɔn.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Nnɔ nɛ ì li freh ki gbiereh bipiijɛfɛ̀nb bɛ ń li yíe biʼciɛb, kí li yíe biʼbumu,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 kí li ŋmɔbe miyɛnm, ki la teh sɔnsɔndl, kí li likeh uluo bo ya tùon mɔnmɔnm, kí li yé bipiinimɔ̀nb, kí li boh biʼciɛb, ŋɔ uba la lɛ u li dule nà bo kí len Uwien ya gbɛr bo fɛnfɛnm.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Li gbiereh binacenfɛ̀nb mɔ bɛ ń li ŋmɔbe miyɛnfuom
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 tibont kɛ ni. Sin bugbɛn ń li teh nà mɔn ŋɔ bitɔb mɔ ń paan a teh ma bo. Li wɔknh binib Uwien ya gbɛr niʼdonbó ŋɔ binib kɛ ń li boh miwɔknm nnɔ.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Li lienh milenm mà cuube ŋɔ bi la niɛh nin ŋɛ, ŋɔ ifɛ ń cuo bà ŋa yíe tiʼgbɛr, kimɛ ba ń lɛ bi li dule nà bo kí len tiʼbo fɛnfɛnm.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Tɔke iyonbe kí ye yì ń li tuonh iʼcɛnbaambɛ ya ñuɔn bó tibont kɛ ni, kí cère iʼcɛnbaambɛ ya yɛnm ń li sɔnge iʼbo, ki la yìenh bi ye bà,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 ki la suh biʼbont, kí li yé binimɔ̀nb uyo kɛ ŋɔ kí li selndeh ti wɔknh miwɔknm mà Uwien tiʼŊmiɛnl ya sɛn bo nnɔ.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Uwien cère' ti laa' uʼjuokm mà bo u ŋmiɛndeh binib kɛ nnɔ.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Mijuokm nnɔ nɛ cèreh ti wiɛnh nà kɛ piendeh tɛ Uwien bo ya paanm, ki cèreh tiʼmɛnku ŋa kɔh uŋɛndun ya nib fɛ tibont tà nnɔ ni, ki cèreh ti coh tiʼba uŋɛndun wuu ni, ki teh nà cuube, ki pɛ Uwien bo mɔnmɔnm,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 ki gu lidɛndɛnl là li de tɛ uyɛnsɔnge nnɔ ya daali. Nɛn daali nɛ tiʼWenciɛn, *Yesu Kristo, tiʼŊmiɛnl li ñɛn uʼkpiɛke upaan bo.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Tinbi bo nɛ u kpo' ŋɔ wɔ ń ñɛn tɛ itùonbiɛrɛ kɛ ni, kí tien tɛ linibol là ŋa ŋmɔbe jɔknt, ki yé uʼyaal, liʼnun mɔ́n lɛ̀ ń li tuu ki teh nà mɔn.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Kí ñɛ aʼciɛnt bo, a li len nnɔ nɛ, kí sure binib, kí gbiere bɛ, ki la cère uba ń yinde ŋɛ.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.