Hebreus 1
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs ACF
1 Uyo bo Uwien là ñɛn' isɛn yà yɛbe nɛ ki cère' uʼñɔbonsɔknb len' nin tiʼyaajɛb nà luo' bolm miŋɛ.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Ama idɛnfɔrkɛ yiɛ nɔ, u ji cère' uʼBijɛ nɛ len' nin tɛ. U cère' wɔn nɛ ñɛn' nà kɛ te, ki gɛ̀nde' wɔ ki tien' tibont kɛ ya daan.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 UʼBijɛ bugbɛn nɛ yé uʼkpiɛke ya wenwenku, ki naan nin wɔ ki tì gben', ki cère' uʼgbɛr ya tuɔm co tibont kɛ tù se tuʼbùol, ki sɔkre' ki ñɛn' binib ya biɛre ki gben', nɛ ki don' paaki bó ki tì kɛ̀le' Uwien uyɛbm kɛ ya daan ya jie bó.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Uwien ya Bijɛ cɛn' Uwien ya tondb. Nɛn bo nɛ Uwien yin' wɔ liyel là ŋmɔbe lisel ki cɛn' biʼyɛ.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Uwien kpele ki tɔke' u lɛ tond ba ki ye:
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Ama uyo wà Uwien yíe uʼBijɛ wà yé kibukpiɛk nnɔ ń baa uŋɛndun ni nnɔ, u len' ki ye: «Uʼtondb kɛ ń gbaan kí puke uʼBijɛ.»
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Uwien len' uʼtondb bɛn bo ki ye:
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Ama u len' uʼBijɛ wɔn bo ki ye:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 A yíe nà cuube nɛ ki nɛn nà bre.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Uwien tí len' ki ye:
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Nɛn kɛ li gben,
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 A li gongonde nɛn kɛ tɛn lilierl nɛ.
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Uwien kpele ki tɔke' u lɛ tond ba ki ye:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Uwien ya tondb bɛn wɔn, biʼkɛ yé uʼtonsɔnb nɛ, nisaal ŋa ń fre kí lɛ bɛ nin nunbu. U sɔnh bɛn nɛ bi lá toreh binib bà u li ŋmiɛn bɛ nnɔ.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.