1 Pedro 4
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NVT
1 Tɔ, Kristo là tuo' ki jin' ijɛnd uʼgbɛn ni. Nɛn bo, niʼmɔ ń li ŋmɔbe lifɛ̀l ki tuo' kí ji ijɛnd tɛn wɔn, kimɛ wà tuo' ki jin' ijɛnd uʼgbɛn ni la, wɔn nin ibiɛre gbiire' nɛ,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 ŋɔ uyo wà sìen' wɔ ń li fuobe uŋɛndun wuu ni nnɔ, wɔ ń li teh Uwien yíe nà, kí dàan unisaal fɛ nà.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Uyo uba, ni là teh bà ŋa pɛ Wien bo yíe nà, nɛ nì tì wuɔke'. Ni là teh lisɔnsɔndl nɛ, ki teh unisaal fɛ tibont tà, ki ñuh ki yibeh, ki jinh unifɛnjin, ki taakeh ki kaah, ki jinh ki ñuh ki yibeh, ki pɛ ibule bo. Ibule bo ya paanm yé ijuɔke ya bonn nɛ Uwien ya nun bó.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Fɛnfɛnnɔ, bi laa' na ji tuuke biʼsɔnsɔndkɛndkaal nnɔ bo ma nnɔ, nɛ nì jin' bɛ, bi ji sukreh nɛ.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Ama bi li tɔke wà bonde' wɔ ń bu binifuob nin bitɛnkpiib kɛ tibuur nnɔ, bi sɔn' nà kɛ.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Nɛn bo nɛ bi tɔke' bitɛnkpiib mɔnɔn tigbɛmɔnmɔnt. Bi là kpo' binib kɛ kpuokeh ma bo nɛ. Bi tɔke' bɛ tigbɛmɔnmɔnt nnɔ ŋɔ Mifuoñaanm bo bɛ ń li fuobe tɛn Uwien nɛ.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Tibont kɛ ya gbenm nɛkn' ní ŋɔ! Nɛn bo, li ŋmɔbe mɛn miyɛnfuom, kí li coh niʼba ŋɔ kí li freh ki kàareh.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Ni li kpiɛ kí li teh nà si: li yíe mɛn tɔb nin niʼfɛ̀l kɛ, kimɛ miyíem cèreh binib fèreh tɔb ibiɛre yà yɛbe nɛ.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Li teknh mɛn tɔb kucɛ̀nku ki la ŋulnh.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Uwien de' unil kɛ bupaabu jɛjɛ nɛ. Wà kɛ ń li yé utonsɔnmɔnmɔn wà taah u laa' bupaabu bùa nnɔ ki toreh bitɔb.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Wà kɛ ye wɔ ń len la, wɔ ń len Uwien ya gbɛr. Wà toreh binib la, wɔ ń li toreh nin Uwien de' wɔ mituɔm mà nnɔ. Nɛn nɛ li cère *Yesu Kristo bo bɛ ń pɛ̀ke Uwien isɛn kɛ ni. Wɔn nɛ si ukpiɛke nin mituɔm uyo kɛ. Ami.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Nʼjɔtiebɛ, la cère mɛn ni te ijɛndciɛn yà ni ì siɛnh tɛn umu nnɔ ń cuo nɛ yɔkm. Ì tu' nɛ ŋɔ nɛ̀ ń wuɔn kí ye ni ŋmɔbe mitekjim mɔnmɔnm bii na ŋmɔbe nɛ? Nɛn bo, ni la li maaleh ki teh nì yé nibonlurkaann nɛ.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Ama li poknh mɛn, kimɛ ninbi nin Kristo nɛ taan' ki jɛ̀ndeh, ŋɔ lidaali là u li ñɛn uʼkpiɛke upaan bo nnɔ ní li te uyɛnsɔngciɛn ni ki poknh.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Bi sukreh nɛ, kimɛ ni yé Kristo yaab la, Uwien ya mɔnm te niʼbo, kimɛ *Uwien ya Fuoñaanm mà ŋmɔbe ukpiɛke nnɔ te niʼbo.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Niʼni uba là cère bɛ ń li jɛ̀ndeh wɔ kí ye u ku' unil, bii u sun', bii u tien' niba nì bre, bii u kɔn' uba ya gbɛr ni.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Ama u yé Kristo yɔ ma nnɔ nɛ bi jɛ̀ndeh wɔ la, u la cère' fɛ ń cuo wɔ, wɔ ń li kpiɛkreh Uwien bi yih wɔ Kristo yɔ ma nnɔ bo.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Tibuur ya yo baa' ŋɔ, nɛ Uwien li kpiɛ kí bu uʼyaab nɛ. Tɔ, nì yé u cin' nin tinbi bà yé uʼyaab la, bà yìe' ka teke' uʼgbɛmɔnmɔnt nnɔ yaam li tì fɔre mila bo?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Nì yé:
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Nɛn bo, bi jɛ̀ndeh bà Uwien ya yíem bo nnɔ, bɛ ń li tuu ki teh nà mɔn, kí taa biʼba kí ŋukn wɔn wà ñɛn' tibont kɛ, kí yé umɛmɔ̀ndaan nnɔ ya nuɔ ni.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.