1 Coríntios 13
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NVI
1 N lienh binib ya lenm nin Uwien ya tondb ya lenm kɛ, ka nín ji yíe nib la, n te tɛn lisɛnbuɔl bii ligangaal là muɔh ki ŋmɔbe kuwaaku nɛ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Nì yé n ŋmɔbe bupaabu ki sɔkndeh Uwien ya ñɔbon, ki bɛn tigbɛr tà kɛ buɔ, ki ŋmɔbe mibɛnm kɛ ya bol, ki ŋmɔbe mitekjim ki tì gben', mì li fre kí cère ijuɔn ń nɛbre iʼbùol ŋɔ ka yíe nib la, ma yé bonn.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Nì yé n taa' nʼfaal kɛ ki gbigbiire' binib, ki tuo' bi wìn' nni ŋɔ ka yíe nib la, ma ŋmɔbe kpɛle uba nin utɔ.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Unil ŋmɔbe miyíem la, u ŋmɔbe lifɛ̀sɔngl nɛ, ki ŋmɔbe tinimɔ̀nt, ka ŋmɔbe nunfɔke, ka wɔngeh uʼba, ka ŋmɔbe gbengt,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 ka teh fɛ ya bonn, ka nuunh uʼtiɛma mɔnm, ka yé benpiebdaan, ka ŋuuh nib bo.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Uʼyɛnm ŋa sɔnge nà ŋa cuube bo, ama uʼyɛnm pɛ tigbɛmɔ̀nt bo nɛ.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Unil ŋmɔbe miyíem la, u ŋmɔbe sukle tibont kɛ ni nɛ, ki du Uwien bo isɛn kɛ ni, ki ŋmɔbe lidɛndɛnl isɛn kɛ ni, ki ŋmɔbe kuminku nà kɛ li tu wɔ bo.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Miyíem ŋa ń gben fiebu. Uwien ya ñɔbon ya sɔknm mɛn li gben nɛ. Milencɛnm mà binib lienh mɛ̀ nnɔ mɔ li gben. Mibɛnm mɔ li gben.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Fɛnfɛnnɔ wuɔ ti bɛn jenjenku nɛ, nɛ ki sɔkndeh Uwien ya ñɔbon mɔ jenjenku.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Ama nà mɔn ki tì gben' lá baa' uyo wà la, ti bɛn nà nin ti teh nà jenjenku nnɔ kɛ li gben nɛ.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 N là yé kibuk ma nnɔ, n là lienh mibuwaalenm nɛ, ki bɛn tibont ya tingi kibuk bɛn ma bo, ki maaleh kibuk maaleh ma bo. N tì tien' uciɛn, nɛ ki dàan' ibuwaatùon.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Fɛnfɛnnɔ, ti lɛnh tibont dɔmudɔmu nɛ, nì te tɛn ti likeh kinunliik kà ŋa lɛnh mɔnmɔnm ni nɛ, nɛ ki lɛnh tijinjint. Ama uyo we ní tí lɛ tù nin tiʼnunbu. Fɛnfɛnnɔ ma laan bɛn tibont ki tì gben'. Ama uyo we ní ń bɛnde tù kí tì gben tɛn Uwien bɛn nni ma bo.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Tɔ, mitekjim nin lidɛndɛnl nin miyíem tuu ki te nɛ, ama tibont tuta nnɔ ni miyíem nɛ cɛn' tuʼkɛ.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.