Hebreus 13

Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inte inte giddon ishata mala dosettite.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Imatha moko baloppite; issi issi asati hessatho ooththishe eronta kiitanchata imathateth mokki ekkida.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Qasho keeththan dizaytara inteka qashettida mala istas qoppite. Hessathoka asa kushen waayetizaytara inteka waayetiza mala istas qoppite.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Ekoy geloy ubba asa achchan bonchetto. Inte hiithey geesh gido. Gaasoyka layma amoy dizaytanne laymatizayta bolla Xoossi pirdana.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Mishsha siiqoppe naagetite. Intes dizayssi gidana; hessas gaasoy Xoossi “Ta intena mulekka aggikkenne yeggike” gides.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Hessa gish kumeththa woznappe nuni “Goday taas maado; ta babbike. Tana asi ay ooththana dandayizee?” goos.
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Intes Xoossa qaala koyroppe yooti kaalethizayta baloppite. Ista duussan beettiza lo7o ayfey dizayssa yuushi qoppite. Inteka ammanon ista misatite.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yesus Kirstoosi hachchika wontoka mernaska izi izakko!
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Dumma dumma imatha timirte ekkofte; nu woznay minni eqqizay Xoossa kiyatethan attin kaththa woga naagon gidenna. Hessa he woga naagizaytikka izan go7ettibeetenna.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Nuus yarshosoy dees. Gidikkoka dunkaneza giddon ooththiza Qeeseti he yarshosoza bolla diza kathafe ekki moonta mala diggettida.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Qeeseta halaqay nagara teqiza mehe suuth ekkidi ubbafe dumma geetettiza kifile geeles. Meheta ashoy gidikko katamappe Karen xuugetes.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Hessathoka Yesusi ba suutha baggara asa geeshshanas katama pengefe Karen meto beyides.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Hessa gish nuka izi tookkidi kawushshatetha tookkida nu dizasoppe gede izakko kare ane kezoos.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Gaasoyka hayssan eqqi daana Katamay nuus deenna. Gido attin buro sinthafe yaana katamayo naagos.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Hessa gish ubba wode galata yarsho hessika iza sunthas markattiza nu duunappe beettiza ayfe gididaz Yesusa baggara Xoossas ane shiishoos.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Qasseka lo7o oosonne intes dizayssafe haratas imo baloppite. Xoossi heytanta mala yarshon ufayetes.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Intena kaalethizaytas azazetitenne haarettite. Hessas gaasoyka inte gish ista alafetethan daro oychiza guday diza gish inte shempo gish daro baaxetetes. Hessa gish isti ba ooththiza oosoza lancettishe gidonta ufayssan ooththana mala inte istas azazetite. Inte hessatho histonta aggikko intes lo7enna.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Nuuska woossite. Ubbasorakka lo7o duus daanas laamotiza lo7o qofay nuus dizayssa nu sidhokko.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Harappeka ta inteko ellen simma baana mala taas inte woossana mala hadara gays.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Dorsata henthanchay wogga Goda Yesus Kirstoosa ba merna caaqo qaala suuthan iza hayqoppe denthida sarotetha Xoossi,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 inte iza shene polana mala lo7etethan intena gixiso. Xoossa ufaysizayssa Yesus Kirstoosa baggara nunan ooththo. Izas mernappe mernas bonchoy gido. Amiin.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Ta ishato! Intes xaafida zore qaalay guuth gidida gish inte hanqettonta mala ta intena hadara gays.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Nu isha Ximtoossi birshettidayssa inte erana mala ta koyays. Izi eeson taakko yiikko ta izara hee baada intena heen beyana.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Intena kaalethizayta ubbatasinne ammaniza asa ubbas ta saroka yootite. Ixaaliyan diza ammaniza asaykka intena saro gees.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Xoossa kiyatethi intenara gido. Amiin.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.