Gálatas 6
Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs ACF
1 Ta ishato! Issi asi nagara ooththi bettikko inte qas Ayanan lo7o dizayti iza ashiketethara zaaranas bessees; gido attin nekka izade mala paacetonta mala ne hu7es naageta.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Inte issoy issa deexxo tooho tookkite; hessa mala ooson Kirstoosa woga poleeta.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Issadey aynne hanonta dishe bana gitasiza misatikko hessadey barka bana baleththes.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Issi issi asi ba ooso barka paaci xeello. Hessafe guye hara asara bana ginasonta dishe izi bana ceeqqisizazi demmana.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 Issi issi asi barka ba tooho tookkanas bessees.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Qaala tamarizay oonikka ba tamarida lo7o miisha ba astamarezara gishetto.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Baletofte Xoossi qilica erenna. Asi ba zeridaro izo zaari maxana.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Ba asho amo kunthanas zerizadey ashoppe dhayssi maxana. Ayana ufayssanas zeridadey gidikko ayanappe merna de7o maxana.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Ane nu lo7o ooso ooththanas azallokko; nu ufaysi qanxonta agikko wodey gakkishin gakkida kath nu maxana.
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Hessa gish nuus dandayettikko asa ubbas harappeka ammaniza asas ane lo7o ooththoos.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Tani ta kushera intes ay mala gita pidalen xaafidakkone ane xeellite.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Coo kare baggara bettana koyiza asati inte qaxxarettana mala wolqathana koyeettes. Isti hessa ooththizay Kirstoosa masqale gish giidi goodetonta malassa.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Isti inte qaxxarettana mala koyizay inte ashon ceeqqettanas koyiza gish attin qaxxaretidayti woga naagizayta gidettenna.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Qasse alamey taas; takka alames; kaqettida Goda Yesus Kirstoosa masqalenppe attin haran ceeqoy taappe haakko.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Qaxxaretin woykko qaxxaretonta aggin izas go7ay baawa. Go7ay ooratha medheteth gideththa.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Hayssa ha azazoza kaalliza ubbatasinne Xoossa dere gidida Isra7eele asatas sarotethinne maaroteth gido.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Tani Yesusa malata ta asatethan tookkadis; hessa gish ha7i tana oonikka waaysenna.
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Ta ishato! Goda Yesus Kirstoosa aadho kiyatethi intenara gido! Amiin.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.