2 Timóteo 3
Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs ARC
1 Gido attin wode wursethan as metiza wodey yaanayssa ne era.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Asay bana dosizadde gidana, miishe siiqizayta, banan ceeqqettizayta, otoranchata, cashshanchata, bana yelidaytas azazetontayta, galatontaytanne geeshshatethi bayndayta,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 siiqoy bayndayta, atto gi maarontayta, asa sunth moorizayta, barka bana haarontayta, menxe iita, lo7o miish dosontayta,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 kaadizayta, naagetontayta, coo mela otoretethan kumidayta, Xoossafe aaththidi lo7o deeth dosizayta gidana.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ammaniza as misatana shin ammanos diza wolqa kadana. Heyta malatappe ne haakka.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Heytanti issi issi keeththe kalxi gelidi daro deexo nagaraninne dumma dumma iita amotetha gars gelidi heene ha qaaxiza ammanon laafa macasata qaxi oykettes.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Heyta mala macasati ubba wode tamareetes shin tuma eri erettenna.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Iyaneessinne Iyanbaraassi Muse bolla dendida mala haytikka ista qofay mooretin erays ammanoppe kundida gish tumateth ixettes.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Gido attin ista qofay kumenna. Gaasoyka Iyaneessanne Iyanbarasa eeyateth asas qoncida malaka hayta hanoykka ubbas qoncana.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Ne gidikko ta timirteza, ta duussa, ta waanna qofa, ta ammanoza, ta dandaya, ta siiqozanne ta minotetha wursa eraasa.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Ta goodeteththanne ta waayeza Anxokiyan, Iqoniyooninne Listiranka ta bolla gakkidayssa wursa ta dandayan ekkidayssa ne eraassa. Gidikkokka Goday hessa ubbafe tana ashshides.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Tumappe Yesus Kirstoosa geeshsha woznappe ammani daana gizayti wurikka goodettizayta gidana.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Iita baleththiza asati erays balettidi asa baleththishe iitatetha bolla iitateth gujji gujji baana.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Ne gidikko kase ne tamarada erida ogen minna. Hessa oonappe tamaridakkone ne eraasa.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Ne guutha naatethafe ha7i gakkanaas Yesus Kirstoosa ammanon atotethi beettiza timirte immiza Geeeshsha Maxaafata lo7etha eraadasa.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Geeshsha Maxaafaati wurikka Xoossa Ayanay kaalethin xaafetidayta; istika as tamarsanas, hanqanas, suurisanas qasseka xillotetha ogen kaalethanas go7ettes.
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Hessika Xoossa asi lo7o ooso ubbas bessizade gidana malassa.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.