1 Coríntios 13

Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ta asa qaalaninne salo kiitanchata qaalan hasayikkoka taas siiqoy baynda aggikko coo mela birata giirissa mala woykko daala giiretha mala.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Tinbite haasayiza imotay taas diikkokka, woykko xuura yo7otanne erateth wursa ta erikkoka, zumay izi dizasoppe dhooqada haraso diggiza ammanoy taas diikkokka hessa wursaka siiqoy baynda ta ooththikko hessi mela hada.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Taas dizaz wursa manqotas ta immikkoka, ta asateth ta taman xuugikkokka, siiqoy baynda aggikko tana hessi aykkokka maaddenna.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Siiqoy dandaya, qasseka kiya; siiqoy miqaynenna; ceeqqettenna; otoretenna;
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 bessontaz ooththenna, barka ba go7a xalala xeellenna. Qoho qoodan yeggenna.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Siiqoy tumanppe attin makalan ufayetenna.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Siiqoy ubba wode dandayees. Ubba wodekka ammanees. Ufays ooththessinne minni eqees.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Siiqoy mulekka kundenna. Tinbitey gidikko attana. Hara qaalan haasayayka attana. Eratethika shaarettana.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Gaasoyka nu erizay wursi gidonta shaakki eroos. Tinbite haasaya gidikkoka bagga hasayos.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Gido attin wursethi gakkiza wode kumeth gidonta imotay he wode shaarettana.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Ta guutha naatetethan dashe naa mala haasayayssinne naa mala qoppays. Naa malaka yuusha qoppays. Kaha kunthidappe guye kase naatethan hanizayssa wursaka yegga aggadis.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Nuni ha7i beyzayssi haaththan xeelliza mala coo bozhi bozhes shin he wode gidikko nu iza ayfeso lo7ethi beyana. Ta ha7i kumeth gidonta bagga xalala erays. He wode gidikko tani ta hu7es eretidayssa mala erana.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Hessa gish ammanoy, hidotaynne siiqoy hayti heedzdzati eqi daana. Hayta ubbafe aadhdhizay siiqo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.