Salmos 37
gmvl (GMVL) vs NTLH
1 Iita ooththizayta
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ays giikko istti
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Neni GODAAN ammanetta;
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 GODAAN ufayetta;
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Ne oge GODAAS hadara imma;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Izi ne xilloteththa
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 GODAA sinththan co7u gaada
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Hanqo agga;
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Iita ooththizayti
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Iita ooththizayti
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Gido attiin ashketi biitta laattana;
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Iita asati
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Gido attiin Goday
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Iita asati hiyeesatanne
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Gido attiin istta mashshay
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Xillos de7iza guuththay
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ays giikko
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 GODAY Suure asatau
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Iita woden
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Iita asati gidikko hayqqana;
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Iita asi tal7i ekkidi
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 GODAAN anjjettidayti
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Asa ogey GODAA ufayssiko
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Izi dhuphettikokka kundontta mala
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Tani kase yelaga shin
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Izi ubba wodekka kiyateth immees;
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Iitappe haakka; lo7o miish ooththa.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Ays giikko GODAY xilloteth dosees.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Xilloti biittayo laattana;
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Xillo asa doonay
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Iza Xoossa wogay iza wozinan dees;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Iita asi xillo as
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Gido attiin GODAY xillo as
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 GODAA hidota ooththa;
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Tani issi menxe iita asi
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Gido attiin tani he sohora
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Ane lo7o as akeeka;
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Gido attiin nagaranchchati
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Xillotas atoteththi GODAAPPE yees;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Xilloti GODAA guye aadhdhida;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.