Salmos 22

gmvl (GMVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ta Xoossawu! Ta Xoossawu!
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 Abeet ta Xoossawu!
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Ne gidikko geeshsha kawo;
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Kase nu aawati
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 Istti neekko waassiin ashshadasa;
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 Tani guxune attiin
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 Tana be7ida ubbati qidheettes;
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 Histtidi, «Izi GODAAN
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 Gido attiin ta wogara
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Tani yelettoosofe doommada
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 Metoy taakko
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 Daro morkketi korma boorata mala
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Menththereththi yeggidi
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Tani haaththa mala goggadis;
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Taas qoodhey kon7a mala melides;
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Kanati tana giddoththida;
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Tani meqeththata
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 Ta may7oza gishetti ekkida;
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Abeet GODAWU!
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 Tana mashshafe ashsha;
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Tana gaammota doonappe ashsha;
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Tani ne sunththa
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Intteno GODAAS yayyizaytoo,
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 Izi naaqettidayssa kadhibeenna;
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Neni ooththida lo7o ooso gishshas,
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Hiyeesati miidi kallana.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 Sa7a gaxa gakkanaas diza asay
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Ays giikko maatay izassa;
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Sa7a bolla diza dureti
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Buro yaana yeletay izas ooththana;
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 Istti iza xilloteththa gishshas
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.