Isaías 40
gmvl (GMVL) vs VC
1 Intte Xoossay,
1 Consolai, consolar meu povo, diz vosso Deus.
2 Yerusalaameskka shugo qaalara yootite;
2 Animai Jerusalém, dizei-lhe bem alto que suas lidas estão terminadas, que sua falta está expiada, que recebeu, da mão do Senhor, pena dupla por todos os seus pecados.
3 Awajja yootizaade cenggurssi,
3 Uma voz exclama: Abri no deserto um caminho para o Senhor, traçai reta na estepe uma pista para nosso Deus.
4 Shoobbay ubbay pude dhoqqu gaana;
4 Que todo vale seja aterrado, que toda montanha e colina sejam abaixadas: que os cimos sejam aplainados, que as escarpas sejam niveladas!
5 He wode GODAA bonchchoy qonccana;
5 Então a glória do Senhor manifestar-se-á; todas as criaturas juntas apreciarão o esplendor, porque a boca do Senhor o prometeu.
6 Cenggurssi tana,
6 Clama!, disse uma voz, e eu respondi: Que clamarei? Toda criatura é como a erva e toda a sua glória como a flor dos campos!
7 GODAY ba shempo
7 A erva seca e a flor fenece quando o sopro do Senhor passa sobre elas. {Verdadeiramente o povo é semelhante à erva.}
8 Maatay melees;
8 A erva seca e a flor fenece, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Nenoo mishiraachcho
9 Subi a uma alta montanha, para anunciar a boa nova a Sião. Elevai com força a voz, para anunciar a boa nova a Jerusalém. Elevai a voz sem receio, dizei às cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Hekko Ubbaa Haariza GODAY
10 Eis o Senhor Deus que vem com poder, estendendo os braços soberanamente. Eis com ele o preço de sua vitória; faz-se preceder pelos frutos de sua conquista;
11 Izi ba wude
11 como um pastor, vai apascentar seu rebanho, reunir os animais dispersos, carregar os cordeiros nas dobras de seu manto, conduzir lentamente as ovelhas que amamentam.
12 Haaththata ba kushe
12 Quem, pois, mediu o mar no côncavo da mão, quem com seus dedos abertos mediu os céus? Quem com o alqueire mediu a matéria terrestre, pesou as montanhas no gancho, e as colinas na balança?
13 GODAA Ayana shaakki eriday,
13 Quem determinou o espírito do Senhor, e que conselheiro lhe deu lições?
14 Erateth demmanaas GODAY
14 De quem recebeu conselho para julgar bem, para que se lhe indique o caminho da justiça, {se lhe ensine a ciência} e se lhe mostre a via mais prudente?
15 Be7ite kawoteththati gombo giddon
15 As nações são para ele apenas uma gota de água num balde, um grão de areia na balança; as ilhas não pesam mais que o pó,
16 Libaanoosey yarshosoho
16 o Líbano não bastaria para o braseiro de seu altar, nem seus animais para os holocaustos.
17 Kawoteththati ubbay iza sinththan
17 Todas as nações juntas nada são diante dele: a seus olhos são como que inexistentes.
18 Histtiin intte Xoossaa
18 A quem poderíeis comparar Deus, e que imagem dele poderíeis oferecer?
19 Eeqa misley gidikko
19 Um artesão funde uma estátua, o ourives, a placa de ouro, e faz derreter as correntinhas de prata.
20 Hessa mala yarsho
20 Aquele que deseja esculpir uma imagem, escolhe madeira que não apodrece; põe-se à procura de um operário hábil, a fim de assentar uma estátua que não oscile.
21 Intte hessa erekketii?
21 Não o sabíeis? Não o aprendestes? Não vos ensinaram desde a origem? Não compreendestes nada da fundação da terra?
22 Izi biitta yuushoppe
22 Aquele que domina acima do disco terrestre, cujos habitantes vê como se fossem gafanhotos, aquele que estende os céus como um véu de gaze, e como tenda os desdobra para aí se abrigar,
23 Halaqata hada histtana;
23 reduz os príncipes a nada, e faz desaparecer os governantes da terra;
24 Istti tokettidi gam7ontta dishin,
24 apenas estejam plantados, apenas sejam semeados, apenas seu talo tenha lançado raízes no solo, sopra sobre eles e os resseca, e o turbilhão os varre como palha.
25 Geeshshazi isttas,
25 A quem então poderíeis comparar-me, que possa ser a mim igualado?, diz o Santo.
26 Intte ayfe dhoqqu histtidi
26 Levantai os olhos para o céu e olhai. Quem criou todos esses astros? Aquele que faz marchar o exército completo, e a todos chama pelo nome, o qual é tão rico de força e dotado de poder, que ninguém falta ao seu chamado.
27 Yaaqoobe ne ays hessaththo gay?
27 Por que dizer-te então, ó Jacó, por que repetir, ó Israel: Escapa meu destino ao Senhor, passa meu direito despercebido a meu Deus?
28 Ne erabeekkii?
28 Não o sabes? Não o aprendeste? O Senhor é um Deus eterno. Ele cria os confins da terra, sem jamais fatigar-se nem aborrecer-se; ninguém pode sondar sua sabedoria.
29 Minoteththi bayndaades
29 Dá forças ao homem acabrunhado, redobra o vigor do fraco.
30 Yelagatikka daabureettessinne
30 Até os adolescentes podem esgotar-se, e jovens robustos podem cambalear,
31 Gido attiin GODAA
31 mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.