Gênesis 10

gmvl (GMVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nohe nayta, Seeme, Kaamenne Yaafeete yeletay hayssafe kaalli xaafettidayssa; dhayssa haaththaafe guye isttas attuma nayti yelettida.
1 São estas as gerações de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. A eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Yaafeete attuma nayti Goomere, Maagooge, Maadaye, Yaawaane, Tubaale, Mesheekenne Tiraase,
2 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Goomere attuma nayti Ashkenaaze, Irafaatenne Togarma.
3 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Yaawaane attuma nayti Elishe, Tarseese, Kiitimenne Eroode.
4 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Haytanttafe abba doonan diza asay wuri ba biittan biittan, ba qaalan qaalan, ba qommon qommoninne, ba kawoteththan kawoteththan shaakettides.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 Kaame attuma nayti Kuushe, Gibxe, Puuxenne Kanaane.
6 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Kuushe attuma nayti Seeba, Hawila, Saabite, Eraa7imenne Sabiteka.
7 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kuushey Namuruude yelides; Namuruudey biitta bollan koyro wolqqama olanchcha gidides;
8 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
9 GODAA sinththankka izi wolqqama shankkanchcha gidides; hessa gishshas, «Namuruude mala GODAA sinththan wolqqama shankkanchcha gida» geetettees.
9 Foi valente caçador diante do Senhor . Daí dizer-se: “Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .”
10 Iza kawoteththan koyro katamati Sana7oore biittan diza Baabiloone, Ereeke, Akkaadenne Kalanahe.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 — ausente —
11 Daquela terra ele foi para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 — ausente —
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 — ausente —
13 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 — ausente —
14 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
15 — ausente —
15 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 — ausente —
16 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 qasseka Hiiweta, Arqeta, Siineta,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Arwaadeta, Xamaaretanne Hamaateta aawa. Hessafe guye Kanaane zereththati biitta bolla laalettida.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Depois as famílias dos cananeus se espalharam.
19 Kanaane biitta zaway Sidoonappe doommidi Geraarenne Gaazara kanththidi, Sodoomenne Gamoora, Adaamanne Xaboyme kanththi biidi Lasha7ere gakkees.
19 E a fronteira dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Kaame attuma nayti ba qommon qommon, ba qaalan qaalan, ba biittan biittaninne ba kawoteththan kawoteththan xaafettidayti haytantta.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Seemes nayti yelettida; izi Yaafeetes bayra ishanne Eboore nayta ubbaas mayza.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também nasceram filhos.
22 Seeme attuma nayti Elaame, Asoore, Arfaakiside, Luudenne Aaraame.
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Aaraame attuma nayti Uuxe, Huule, Geterenne Meeshe.
23 Os filhos de Arã foram: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Arfaakisidey Sheelahe yelides. Sheelahey Eboore yelides.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Eboores nam7u attuma nayti yelettida; biittan diza asay iza woden shaakettida gishshas issaa sunththi Peeleege geetettides; iza ishaza sunththi Yoqixaane geetettees.
25 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Yoqixaaney nayta yelides; isttika Almodaade, Shelefe, Haxarmaawete, Yerahe,
26 Joctã gerou Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jerá,
27 Hadoraame, Uzaale, Diiqile,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Oobaale, Abima7eele, Saaba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofire, Hawilanne Yobaabe; haytanti wurikka Yoqixaane attuma nayta.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 Istti de7ida biittay arshey mokkiza baggara diza zuma Meesheppe biidi Safaare gakkees.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Seeme attuma nayti ba qommon qommon, ba qaalan qaalan, ba biittan biittaninne ba kawoteththan kawoteththan xaafettidayti haytantta.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Haytanti ba qommon qommoninne ba kawoteththan kawoteththan xaafettida Nohe attuma nayta zereththata; dhayssa haaththafe simmiin kawoteththati haytanttafe biitta ubbaa bolla laalettida.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.