Gênesis 10
gmvl (GMVL) vs BKJ
1 Nohe nayta, Seeme, Kaamenne Yaafeete yeletay hayssafe kaalli xaafettidayssa; dhayssa haaththaafe guye isttas attuma nayti yelettida.
1 Ora, estas são as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé. E a eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Yaafeete attuma nayti Goomere, Maagooge, Maadaye, Yaawaane, Tubaale, Mesheekenne Tiraase,
2 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Goomere attuma nayti Ashkenaaze, Irafaatenne Togarma.
3 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Yaawaane attuma nayti Elishe, Tarseese, Kiitimenne Eroode.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Haytanttafe abba doonan diza asay wuri ba biittan biittan, ba qaalan qaalan, ba qommon qommoninne, ba kawoteththan kawoteththan shaakettides.
5 Por estes, foram divididas as ilhas dos Gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Kaame attuma nayti Kuushe, Gibxe, Puuxenne Kanaane.
6 E os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Kuushe attuma nayti Seeba, Hawila, Saabite, Eraa7imenne Sabiteka.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 Kuushey Namuruude yelides; Namuruudey biitta bollan koyro wolqqama olanchcha gidides;
8 E Cuxe gerou Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 GODAA sinththankka izi wolqqama shankkanchcha gidides; hessa gishshas, «Namuruude mala GODAA sinththan wolqqama shankkanchcha gida» geetettees.
9 Ele foi um caçador poderoso diante do SENHOR, pelo que é dito: Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.
10 Iza kawoteththan koyro katamati Sana7oore biittan diza Baabiloone, Ereeke, Akkaadenne Kalanahe.
10 E no começo do seu reino estavam Babel, e Ereque, e Acade, e Calné na terra de Sinar.
11 — ausente —
11 Daquela terra saiu Assur e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá.
12 — ausente —
12 E Resen, entre Nínive e Calá; esta mesma é uma grande cidade.
13 — ausente —
13 E Mizraim gerou Ludim, e Anamim, e Leabim, e Naftuim,
14 — ausente —
14 e Patrusim, e Casluim (de quem vieram os filisteus), e Caftorim.
15 — ausente —
15 E Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 — ausente —
16 e o jebuseu, e o amorreu, e o girgaseu,
17 qasseka Hiiweta, Arqeta, Siineta,
17 e o heveu, e o arqueu, e o sineu,
18 Arwaadeta, Xamaaretanne Hamaateta aawa. Hessafe guye Kanaane zereththati biitta bolla laalettida.
18 e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas.
19 Kanaane biitta zaway Sidoonappe doommidi Geraarenne Gaazara kanththidi, Sodoomenne Gamoora, Adaamanne Xaboyme kanththi biidi Lasha7ere gakkees.
19 E o termo dos cananeus era desde Sidom, quando se vai para Gerar, até Gaza; quando se vai para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Kaame attuma nayti ba qommon qommon, ba qaalan qaalan, ba biittan biittaninne ba kawoteththan kawoteththan xaafettidayti haytantta.
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, e em suas nações.
21 Seemes nayti yelettida; izi Yaafeetes bayra ishanne Eboore nayta ubbaas mayza.
21 A Sem também nasceram filhos, o pai de todos os filhos de Éber, e o irmão mais velho de Jafé.
22 Seeme attuma nayti Elaame, Asoore, Arfaakiside, Luudenne Aaraame.
22 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Aaraame attuma nayti Uuxe, Huule, Geterenne Meeshe.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 Arfaakisidey Sheelahe yelides. Sheelahey Eboore yelides.
24 E Arfaxade gerou Salá; e Salá gerou Éber.
25 Eboores nam7u attuma nayti yelettida; biittan diza asay iza woden shaakettida gishshas issaa sunththi Peeleege geetettides; iza ishaza sunththi Yoqixaane geetettees.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, pois em seus dias foi dividida a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 Yoqixaaney nayta yelides; isttika Almodaade, Shelefe, Haxarmaawete, Yerahe,
26 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazarmavé, e Jerá,
27 Hadoraame, Uzaale, Diiqile,
27 e Hadorão, e Usal, e Dicla,
28 Oobaale, Abima7eele, Saaba,
28 e Obal, e Abimael, e Sabá,
29 Ofire, Hawilanne Yobaabe; haytanti wurikka Yoqixaane attuma nayta.
29 e Ofir, e Havilá, e Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
30 Istti de7ida biittay arshey mokkiza baggara diza zuma Meesheppe biidi Safaare gakkees.
30 E sua habitação foi desde Messa, quando se vai para Sefar, um monte do leste.
31 Seeme attuma nayti ba qommon qommon, ba qaalan qaalan, ba biittan biittaninne ba kawoteththan kawoteththan xaafettidayti haytantta.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Haytanti ba qommon qommoninne ba kawoteththan kawoteththan xaafettida Nohe attuma nayta zereththata; dhayssa haaththafe simmiin kawoteththati haytanttafe biitta ubbaa bolla laalettida.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.