Efésios 6
gmvl (GMVL) vs NTLH
1 Naytoo! Intte inttena yelidaytas Godaan azazettite; hessi inttes bessees.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 «Ne aawaanne ne aayo bonchcha» giza azazo giddon diza hidotay koyro azazo.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Ne hessaththo ooththiko nees lo7ananne nees layththay biittaa bolla aduqqana.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Yelidaytoo! Intteka intte nayta hanqeththofte; gido attiin intte nayta Godaa zoreninne seeran dichchite.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Oosanchchatoo! Intte Kirstoosas azazettiza mala biitta bolla inttena oosisizaytas yashshateththaninne bonchchon suure wozinappe azazettite.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Coo asa ayfen beettana malanne oosisizaytappe doona anjjo ekkanaas gidontta intte Kirstoosa aylleta mala Xoossa shene kumeththa wozinappe polana mala wozinappe azazettite.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Asas ooththiza mala gidontta Godaas ooththiza mala intte kumeththa wozinappe ooththite.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Gaasoykka aylle gidiin woykko godaa gidiin ba ooththiza lo7o oosos ubbaas woyto ekkanayssa intte ereeta.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Intteno godatoo! Intteka intte oosisizaytas hessaththo ooththite; isttassinne inttes Godaa gididay bolla salon dizayssa; izikka ayfeso xeelli as maaddonttayssaka intteka eriza gishshas oosanchchata babiso aggidi lo7o ooththite.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Hara baggara mino Godaaninne iza gita wolqqan minnite.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Daabulosa gene ooso intte eqettanaas dandayana mala Xoossaa ola may7ota may7ite.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Gaasoykka nu olettanay ashoranne suuththara gidontta hayssa dhuma alameza haariza godatara, wolqqamataranne salo bolla diza tuna ayana olanchchatara olettoos.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Iita gallassay gakkishin intte morkke wolqqara eqettanaas dandayana mala Xoossa ola may7ota kumeth may7ite; intte ubbaaka polidaappe guye minni eqqanaas dandayeeta.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Hessa gishshas intte xeessan tumaa zinnaare mala danccettidi xilloteththa xurureta mala tiran may7idi,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 saroteththa Mishiraachcho qaalaa tohon caamma mala aaththidi giigetti eqqite.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Heytanttafekka bollara tama mala popol7u giza iita ayana wondafeta intte ubbaa toyssana dandayana mala ammano gondalle mala denththite.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Atoteth birata qoobe mala hu7en woththite; Ayana giththa mashsha oykkite; hessika Xoossa qaala.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Woosan ay hanonkka Ayanan woossite; hessa qoppidi beeggite; ammanizayta ubbaa gishshas qanxxontta woossite.Kumeththa ola massarara diza Oroome wottadara|alt="Roman soldier in armor" src="LB00196B.TIF" size="span" ref="6:18"
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Tani Mishiraachcho qaala xuuraa asas qonccisanaas doona doyza ubba wode yashshi baynda ta xalateththan yootanaas qaalay taas imettana mala taas woossite.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Tani Mishiraachcho qaalaa gishshas sansalatan qashettada kiitettidaade gididay hessassa; hessa gishshas ta yootanaas bessizayssa babbontta yootana mala taas woossite.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Ta ay mala dizaakkonne ay ooththizaakko intte erana mala dosettida ta ishay Godaas ammanettida oosanchchay Tiqiqoosi inttes hanidayssa wursika inttes yootana.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Intte nu hanoteth erana malanne intte wozina izi minththeththana mala ta iza intteko yeddadis.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Aawaa Xoossaafe, Godaa Yesus Kirstoosappe saroteththinne siiqoy ammanora inttes ta ishatas gido.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Godaa Yesus Kirstoosa pacey baynda siiqiza ubbaas saroteththi gido. Amiin.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.