Eclesiastes 4
gmvl (GMVL) vs VC
1 Tani qasseka salo gufanththon diza
1 Pus-me então a considerar todas as opressões que se exercem debaixo do sol. Eis aqui as lágrimas dos oprimidos e não há ninguém para consolá-los. Seus opressores fazem-lhes violência e não há ninguém para os consolar.
2 Hessa gishshas tani,
2 E julguei os mortos, que estão mortos, mais felizes que os vivos que ainda estão em vida,
3 Gido attiin ha nam7atappeka bollara
3 e mais feliz que uns e outros o aborto que não chegou à existência, aquele que não viu o mal que se comete debaixo do sol.
4 Hessaththoka asay
4 Vi que todo o trabalho, toda a habilidade numa obra, não passa de emulação de um homem diante do seu próximo. Isto é também vaidade e vento que passa.
5 Azallay ba kushe idimmi uttees;
5 O insensato cruza as mãos e devora sua própria carne.
6 Coo daaburaninne carko kaalon
6 Mais vale uma mão cheia de tranqüilidade, que as duas mãos cheias de trabalho e de vento que passa.
7 Qasseka tani salo gufanththon diza
7 Vi ainda outra vaidade debaixo do sol:
8 Yeloy woykko ishay baynda
8 eis um homem sozinho, sem alguém junto de si, nem filho, nem irmão; trabalha sem parar, e, não obstante, seus olhos não se fartam de riquezas. Para quem trabalho eu, privando-me de todo bem-estar? Eis uma vaidade e um trabalho ingrato.
9 Istta oosoy lo7o ayfe immanaas
9 Dois homens juntos são mais felizes que um isolado, porque obterão um bom salário de seu trabalho.
10 Qasse nam7aafe
10 Se um vem a cair, o outro o levanta. Mas ai do homem solitário: se ele cair não há ninguém para o levantar.
11 Nam7ay issife ichchiko ho7ees;
11 Da mesma forma, se dormem dois juntos, aquecem-se; mas um homem só, como se há de aquecer?
12 Asi bizza qohana dandayees;
12 Se é possível dominar o homem que está sozinho, dois podem resistir ao agressor, e um cordel triplicado não se rompe facilmente.
13 Zore ekkontta eeyanne cima kawo gidanaappe aadho erateththi diza naateththa manqoy lo7o.
13 Mais vale um adolescente pobre, mas sábio, que um rei velho, mas insensato, que já não aceita conselhos;
14 Ays giikko izi he hiyeesa gidida sohoppe dendidi woykko qasho keeththafe kezidi ba biittan kawotanaas dandayees.
14 porque ele sai da prisão para reinar, se bem que pobre de nascimento no seu reino.
15 Tani salo gufanththon dizaytinne simerettizayti ubbay kawo araata laattiza yelagaa kaallizayssa be7adis.
15 Vi todos os viventes, que se acham debaixo do sol, apressarem-se junto do adolescente que o ia suceder;
16 Iza sinththan qooday baynda derey dees; kawoteththafe izi kichchiza wode izi ooththidayssas oonikka iza galatenna. Hessika hada; carko oykkanaas yedeththiza mala.
16 era interminável o cortejo dessa multidão, à testa da qual ele caminhava. Contudo, a geração seguinte não se regozijará por sua causa. Tudo isso é ainda vaidade e vento que passa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.