1 Timóteo 3
gmvl (GMVL) vs NVI
1 «Oonikka Woosa Keeththa cima gidana koykko lo7o ooso amottees» giza qaalay tuma.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Hessa gidikko Woosa Keeththe kaaleththizaadey borey bayndaade, issi machcha diza adde, ginara dizaade, bana haarizaade, wogara aqizaade, imath mokkizaade, tamaarsanaas dandayzaade,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 maththottonttaade, oosh ooyettonttaade, qasse maarage as, asara palamettonttaade, miish gooddonttaade gidanaas bessees.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Ba nayta azazettizaytanne as bonchchizayta histti dichchidi ba keeththa asaa wogara ayssizaade gidanaas bessees.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Issaadey ba keeththa asaa wogara ayso erontta aggiko Xoossa Woosa Keeththe wostti naagana dandayzee?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Otoreteththan puuridi Xala7ey kundida pirdan izi kundontta mala oorath ammanizaade gidoppo.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Qasseka iza sunththan boretontta malanne Xala7e narxan izi gelontta mala ammanontta asaa achchan lo7o markkateththi daanaas koshshees.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Daaqonetikka hessaththo bonchchettidaytanne ba gida qaalaa laammi laammi yeggonttayta, daro woyne ushshas amottonttayta, ogey baynda go7a gooddonttayta gidanaas bessees.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Ammano xuura, lo7o qofara naaganaas bessees.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Haytantika koyrotti paacettetto; issi iitay istta bolla beettontta aggiko hessafe guye daaqoneteththan ooththetto.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Macca daaqonetikka bonchchettidayta, zigironttayta, qasse wogara dizayta, hano ubbaan ammanettidayta gidanaas bessees.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Daaqoneti issi machchi azina gidanaas bessees; qasseka ba naytanne ba keeththa asaa wogara ayssizayta gidanaas bessees.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Wogara ooththidayti baas gita bonchchonne Yesus Kirstoosan isttas diza ammanon daro xalateth demmana.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Ta neekko elle baana koykkoka hayta azazota nees xaafays.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Ta hanno nees xaafizay ta gam7izaa gidikkoka asay Xoossa Keeththan waani daanaakko ne erana mala gaadakko! Keeththay de7o Xoossaa Woosa Keeththa; hessika tumu tuussinne xapho.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Tumu Ayana duussa xuuray sidhey baynda gita; izikka,
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.