Zacarias 14
gmve (GMVE) vs NVT
1 ሄኮ ጎዳይ ፒርዲዛ ጋላሲ ጋኪዴስ፤ ኔፔ ቦንቂዳ ሚሻ ኔ ኣይፌይ ቤኢሺን ኢስቲ ጊሼቲ ኤካና።
1 Fiquem atentos, pois se aproxima o dia do S enhor , em que seus bens serão saqueados diante de vocês!
2 ዬሩሳላሜ ኦላና ማላ ካዎቴታ ኡባ ታ ሺሻና፤ ካታማያካ ኦይኬታና፤ ኬ ጊዶን ዲዛ ሚሺ ቦንቄታና፤ ማጫሳታራካ ዎልቃን ኢቻና፤ ካታማ ኣሳፔ ባጋይ ዲኤታና፤ ኣቲዳ ዴሬይ ቃሴ ካታማይፔ ኬዜና።
2 Reunirei todas as nações para lutarem contra Jerusalém. A cidade será conquistada, as casas serão saqueadas, e as mulheres, violentadas. Metade da população será levada para o exílio, e o restante será deixado na cidade.
3 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ካሴ ኦላ ጋላስ ኦሌቲዛ ማላ ሄ ካዎቴታ ኦላናስ ዴንዳና።
3 Então o S enhor sairá para lutar contra essas nações, como fez no passado.
4 ሄ ዎዴ ኢዛ ቶሆይ ዬሩሳላሜፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዳብራዛይቴ ዙማ ቦላ ኤቃና። ዳብራዛይቴ ዙማይካ ኣርሼይ ሞኪዛሶፔ ዉሊዛሶ ጋካናስ ናምኡ ኬዚ ሻኬቲ ዎና፤ ባጋ ዙማይ ፑዴሃ ባጋ፥ ባጋይ ዱጌሃ ባጋ ሻኬቲዲ ጊዶን ዎልቃማ ሾባይ ሜታና።
4 Naquele dia, seus pés estarão sobre o monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém. O monte se dividirá ao meio, formando um vale muito amplo, de leste a oeste. Metade do monte se deslocará para o norte e metade para o sul.
5 ኢንቴኒካ ኣዜሌ ጋካናስ ዙማ ታኒ ናምኡ ኬሲ ሻኪዳ ሾባራ ባቃታና፤ ካሴ ዩሁዳ ካዎ ኦዚያ ዎዴ ቢታይ ቃጺን ቤኒ ኢንቴ ኣዋቲ ጋንጊዳ ማላ ኢንቴ ጋንጋና፤ ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ታ ጾሳይ ጌሻታራ ኢሲፌ ያና።
5 Vocês fugirão pelo vale, pois ele se estenderá até Azal. Sim, vocês fugirão, como fugiram do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então o S enhor , meu Deus, virá com todos os seus santos.
6 ሄ ዎዴ ታ ኬንቾይ፥ ሻቺኔ ፖኦይ ሙሌካ ዴና።
6 Naquele dia, as fontes de luz deixarão de brilhar;
7 ሄ ጋላሳይ ጋላሲኔ ቃማይ ባይንዳ ጎዳይ ኤሪዛ ዱማ ጋላስ ጊዳና፤ ሄ ጋላሲ ፖኦይ ፖኦሺን ዴኣና።
7 ainda assim, sempre será dia! Só o S enhor sabe como isso acontecerá. Não haverá dia nem noite como sempre houve, pois mesmo à noite haverá claridade.
8 ሄ ዎዴ ዬሩሳላሜፔ ዴኦ ሃ ፑልታና፤ ኢዛፔ ባጋይ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ዲዛ ሃይቆ ኣባን ጌላና፤ ባጋይ ቃሴ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ሜዲቴራኔ ኣባን ጌላና፤ ቦኔ ጊዲን ባልጎ ጊዲን ላይ ኩሜ ፓጬይ ባይንዳ ጎጊሼ ዴኣና።
8 Naquele dia, fluirão de Jerusalém águas que dão vida; metade das águas correrá para o mar Morto e metade para o Mediterrâneo. Fluirão continuamente, tanto no verão como no inverno.
9 ሄ ዎዴ ጎዳይ ቢታ ኡባ ቦላ ካዎታና፤ ሄ ዎዴ ጎዳይ ኢሳ ጻላ፤ ኢዛ ሱንይካ ኢሳ ጊዳና።
9 E o S enhor será rei sobre toda a terra. Naquele dia, haverá um só S enhor , e somente seu nome será adorado.
10 ፑዴሃ ባጋራ ጌባፔ ዶሚዲ ዬሩሳላሜ ዱጌሃ ባጋራ ዲዛ ኣርሞኔ ካታማ ጋካናስ ዲዛ ኣዉራጃይ ቲ ዴምባ ጊዳና፤ ዬሩሳላሜ ካታማያ ቢኒያሜ ፔንጌፌ ቤኒ ፔንጌ ጊናራኔ ጉላ ፔንጌ ጋካናስ ሄሳካ ሃናኒኤሌ ጊምቤፌ ጌዴ ካዎ ኬሶ ዎይኔ ኡሹ ጉምኢዛሶሆ ጋካናስ ቁ ጋዳ ኢዛ ሚና ዴኣና።
10 Toda a terra, desde Geba, ao norte de Judá, até Rimom, ao sul de Jerusalém, se tornará uma grande planície. Jerusalém, contudo, ficará em seu lugar elevado e será habitada desde o portão de Benjamim até o local do portão antigo, e dali até o portão da Esquina, e desde a torre de Hananel até as prensas de uvas do rei.
11 ዬሩሳላሜይ ዳሮ ኣሲ ዳናሶ ጊዳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢዛ ዩኩ፤ ኢዚን ዲዛ ዴሬይ ሂርጋይ ባይንዳ ዎፓን ዳና።
11 Jerusalém, por fim em segurança, ficará cheia de gente e nunca mais será amaldiçoada nem destruída.
12 ዬሩሳላሜ ኦላና ዴንዲዛ ዴሬ ቦላ ጎዳይ ቦሻ ሃርጌ ኤሃና፤ ኢስታ ሼምፖራ ፓጻ ዲሺን ኢስታ ኣሾይ ዎቃና፤ ኢስታ ኣይፌይኔ ኢንጻርሳይ ሄን ባ ዲዛሶን ዎቃና።
12 O S enhor enviará uma praga contra todos os povos que guerrearam contra Jerusalém. Eles se transformarão em cadáveres ambulantes, com a carne em decomposição. Seus olhos apodrecerão nas órbitas, e a língua apodrecerá na boca.
13 ሄ ዎዴ ጎዳይ ኢስታ ቦላ ሂርጋኔ ባቦ ዬዳና፤ ኢስቲካ ኢሶይ ኢሶይ ባ ላጌዛ ቦላ ቆሆ ጋና።
13 Naquele dia, o S enhor os encherá de grande pânico, e eles lutarão uns contra os outros com as próprias mãos.
14 ዩሁዳ ኣሳይ ዬሩሳላሜ ባጋ ጊዲዲ ኦሌታና፤ ባና ዩዪ ኣዳ ካዎቴቲ ሃሪዳ ኣቆታ ኡባ ዎርቃ፥ ቢራ፥ ማይኦኔ ቆዳይ ባይንዳ ሚሽ ዲኢ ኤካና።
14 Judá também lutará em Jerusalém. A riqueza de todas as nações vizinhas será recolhida, grandes quantidades de ouro e prata e de roupas.
15 ሄሳ ሚሳቲዛ ቦሻይ ሞርኬቲ ዲዛሶን ዲዛሶን፥ ፓራታ፥ ባቁሎታ፥ ጋሜላታኔ ሃሬታ ቦላኔ ሃራ ሜሄ ኡባ ቦላ ያና።
15 Essa mesma praga cairá sobre cavalos, mulas, camelos, jumentos e todos os outros animais dos acampamentos do inimigo.
16 ሄሳፌ ጉዬ ዬሩሳላሜ ኦላና ኬዚዳ ካዎቴታፔ ሃይቆንታ ኣቲዳ ኡባይ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳስ ጎይናናሲኔ ዳሴ ባኣሌ ቦንቻናስ ላይን ላይን ዬሩሳላሜን ሺቃና።
16 No final, os inimigos que sobreviverem à praga subirão a Jerusalém a cada ano para adorar o Rei, o S enhor dos Exércitos, e para celebrar a Festa das Cabanas.
17 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳስ ጎይናናስ ዬሩሳላሜ ሺቆንታ ቢታ ካዎቴታ ኡባስ ኢራይ ቡኬና።
17 Se alguma nação não quiser ir a Jerusalém para adorar o Rei, o S enhor dos Exércitos, não receberá chuva.
18 ጊብጼ ኣሳይካ ሄ ቦንታ ኢራይ ኢስታስ ቡኬና፤ ዬሩሳላሜ ኬዚዲ ዳሴ ባኣሌ ቦንቾንታ ኢጺዳ ካዎቴታ ቦላ ጎዳይ ኤሃና ቦሻ ኢስታ ቦላ ኤሃና።
18 Se o povo do Egito não quiser ir à festa, o S enhor o castigará com as mesmas pragas que enviará sobre as outras nações que se recusarem a ir.
19 ጊብጼ ኣሳካ ጊዲን ሃራ ዴሬ ኣሳ ካዎታ ጊዲን፥ «ዳሴ ባኣሌ ኑ ቦንቾኮ» ጊኮ ኢስታ ቦላ ያና ቂጻቴይ ሃይሳፌ ቦላን ዲዛይታ፤
19 O Egito e as outras nações serão castigados se não forem celebrar a Festa das Cabanas.
20 ሄ ዎዴ ፓራታ ቆን ቃሼቲዛ ዳላ ኡባ ቦላ፥ «ሃይሲ ጾሳስ ዱማቲዳይሳ» ጊዛ ቃላይ ጻፌታና፤ ጎዳ ኬ ጊዶን ካ ካዛ ኦቶቲካ ያርሾ ያርሺዛሶ ሲንን ዲዛ ሳኔታ ማላ ዱማታና።
20 Naquele dia, até mesmo os sinos dos cavalos terão gravadas estas palavras: Santo para o S enhor . E as panelas no templo do S enhor serão tão sagradas quanto as bacias usadas junto ao altar.
21 ዬሩሳላሜኒኔ ዩሁዳን ዲዛ ኦቶይ ዉሪካ ሜቴ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳስ ዱማቲዳዝ ጊዳና፤ ያርሾ ሺሺዛ ኣሳይ ዉሪካ ኦቶታ ኤኪዲ ያርሾ ኣሾ ኢስታን ዶይሳና፤ ሄ ዎዴ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳ ኬ ጊዶን ኣይ ዛልኣንቻይካ ዴና።
21 Na verdade, todas as panelas em Jerusalém e em Judá serão santas ao S enhor dos Exércitos. Todos que vierem oferecer sacrifícios poderão usar qualquer uma delas para cozinhá-los. E, naquele dia, não haverá mais comerciantes no templo do S enhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.