Zacarias 14

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሄኮ ጎዳይ ፒርዲዛ ጋላሲ ጋኪዴስ፤ ኔፔ ቦንቂዳ ሚሻ ኔ ኣይፌይ ቤኢሺን ኢስቲ ጊሼቲ ኤካና።
1 Eis que vem o dia do SENHOR, em que teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 ዬሩሳላሜ ኦላና ማላ ካዎቴታ ኡባ ታ ሺሻና፤ ካታማያካ ኦይኬታና፤ ኬ ጊዶን ዲዛ ሚሺ ቦንቄታና፤ ማጫሳታራካ ዎልቃን ኢቻና፤ ካታማ ኣሳፔ ባጋይ ዲኤታና፤ ኣቲዳ ዴሬይ ቃሴ ካታማይፔ ኬዜና።
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o restante do povo não será extirpado da cidade.
3 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ካሴ ኦላ ጋላስ ኦሌቲዛ ማላ ሄ ካዎቴታ ኦላናስ ዴንዳና።
3 E o Senhor sairá, e pelejará contra estas nações, como pele- jou, sim, no dia da batalha.
4 ሄ ዎዴ ኢዛ ቶሆይ ዬሩሳላሜፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዳብራዛይቴ ዙማ ቦላ ኤቃና። ዳብራዛይቴ ዙማይካ ኣርሼይ ሞኪዛሶፔ ዉሊዛሶ ጋካናስ ናምኡ ኬዚ ሻኬቲ ዎና፤ ባጋ ዙማይ ፑዴሃ ባጋ፥ ባጋይ ዱጌሃ ባጋ ሻኬቲዲ ጊዶን ዎልቃማ ሾባይ ሜታና።
4 E naquele dia estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; e metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade dele para o sul.
5 ኢንቴኒካ ኣዜሌ ጋካናስ ዙማ ታኒ ናምኡ ኬሲ ሻኪዳ ሾባራ ባቃታና፤ ካሴ ዩሁዳ ካዎ ኦዚያ ዎዴ ቢታይ ቃጺን ቤኒ ኢንቴ ኣዋቲ ጋንጊዳ ማላ ኢንቴ ጋንጋና፤ ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ታ ጾሳይ ጌሻታራ ኢሲፌ ያና።
5 E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos contigo.
6 ሄ ዎዴ ታ ኬንቾይ፥ ሻቺኔ ፖኦይ ሙሌካ ዴና።
6 E acontecerá naquele dia, que não haverá preciosa luz, nem espessa escuridão.
7 ሄ ጋላሳይ ጋላሲኔ ቃማይ ባይንዳ ጎዳይ ኤሪዛ ዱማ ጋላስ ጊዳና፤ ሄ ጋላሲ ፖኦይ ፖኦሺን ዴኣና።
7 Mas será um dia conhecido do Senhor; nem dia nem noite será; mas acontecerá que ao cair da tarde haverá luz.
8 ሄ ዎዴ ዬሩሳላሜፔ ዴኦ ሃ ፑልታና፤ ኢዛፔ ባጋይ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ዲዛ ሃይቆ ኣባን ጌላና፤ ባጋይ ቃሴ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ሜዲቴራኔ ኣባን ጌላና፤ ቦኔ ጊዲን ባልጎ ጊዲን ላይ ኩሜ ፓጬይ ባይንዳ ጎጊሼ ዴኣና።
8 Naquele dia também acontecerá que sairão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas para o mar ocidental; no verão e no inverno sucederá isto.
9 ሄ ዎዴ ጎዳይ ቢታ ኡባ ቦላ ካዎታና፤ ሄ ዎዴ ጎዳይ ኢሳ ጻላ፤ ኢዛ ሱንይካ ኢሳ ጊዳና።
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Senhor, e um será o seu nome.
10 ፑዴሃ ባጋራ ጌባፔ ዶሚዲ ዬሩሳላሜ ዱጌሃ ባጋራ ዲዛ ኣርሞኔ ካታማ ጋካናስ ዲዛ ኣዉራጃይ ቲ ዴምባ ጊዳና፤ ዬሩሳላሜ ካታማያ ቢኒያሜ ፔንጌፌ ቤኒ ፔንጌ ጊናራኔ ጉላ ፔንጌ ጋካናስ ሄሳካ ሃናኒኤሌ ጊምቤፌ ጌዴ ካዎ ኬሶ ዎይኔ ኡሹ ጉምኢዛሶሆ ጋካናስ ቁ ጋዳ ኢዛ ሚና ዴኣና።
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, e ela será exaltada, e habitada no seu lugar, desde a porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à porta da esquina, e desde a torre de Hananeel até aos lagares do rei.
11 ዬሩሳላሜይ ዳሮ ኣሲ ዳናሶ ጊዳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢዛ ዩኩ፤ ኢዚን ዲዛ ዴሬይ ሂርጋይ ባይንዳ ዎፓን ዳና።
11 E habitarão nela, e não haverá mais destruição, porque Jerusalém habitará segura.
12 ዬሩሳላሜ ኦላና ዴንዲዛ ዴሬ ቦላ ጎዳይ ቦሻ ሃርጌ ኤሃና፤ ኢስታ ሼምፖራ ፓጻ ዲሺን ኢስታ ኣሾይ ዎቃና፤ ኢስታ ኣይፌይኔ ኢንጻርሳይ ሄን ባ ዲዛሶን ዎቃና።
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne apodrecerá, estando eles em pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua lhes apodrecerá na sua boca.
13 ሄ ዎዴ ጎዳይ ኢስታ ቦላ ሂርጋኔ ባቦ ዬዳና፤ ኢስቲካ ኢሶይ ኢሶይ ባ ላጌዛ ቦላ ቆሆ ጋና።
13 Naquele dia também acontecerá que haverá da parte do Senhor uma grande perturbação entre eles; porque cada um pegará na mão do seu próximo, e cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 ዩሁዳ ኣሳይ ዬሩሳላሜ ባጋ ጊዲዲ ኦሌታና፤ ባና ዩዪ ኣዳ ካዎቴቲ ሃሪዳ ኣቆታ ኡባ ዎርቃ፥ ቢራ፥ ማይኦኔ ቆዳይ ባይንዳ ሚሽ ዲኢ ኤካና።
14 E também Judá pelejará em Jerusalém, e as riquezas de todos os gentios serão ajuntadas ao redor, ouro e prata e roupas em grande abundância.
15 ሄሳ ሚሳቲዛ ቦሻይ ሞርኬቲ ዲዛሶን ዲዛሶን፥ ፓራታ፥ ባቁሎታ፥ ጋሜላታኔ ሃሬታ ቦላኔ ሃራ ሜሄ ኡባ ቦላ ያና።
15 Assim será também a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais, como foi esta praga.
16 ሄሳፌ ጉዬ ዬሩሳላሜ ኦላና ኬዚዳ ካዎቴታፔ ሃይቆንታ ኣቲዳ ኡባይ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳስ ጎይናናሲኔ ዳሴ ባኣሌ ቦንቻናስ ላይን ላይን ዬሩሳላሜን ሺቃና።
16 E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳስ ጎይናናስ ዬሩሳላሜ ሺቆንታ ቢታ ካዎቴታ ኡባስ ኢራይ ቡኬና።
17 E acontecerá que, se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 ጊብጼ ኣሳይካ ሄ ቦንታ ኢራይ ኢስታስ ቡኬና፤ ዬሩሳላሜ ኬዚዲ ዳሴ ባኣሌ ቦንቾንታ ኢጺዳ ካዎቴታ ቦላ ጎዳይ ኤሃና ቦሻ ኢስታ ቦላ ኤሃና።
18 E, se a família dos egípcios não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; virá sobre eles a praga com que o Senhor ferirá os gentios que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
19 ጊብጼ ኣሳካ ጊዲን ሃራ ዴሬ ኣሳ ካዎታ ጊዲን፥ «ዳሴ ባኣሌ ኑ ቦንቾኮ» ጊኮ ኢስታ ቦላ ያና ቂጻቴይ ሃይሳፌ ቦላን ዲዛይታ፤
19 Este será o castigo do pecado dos egípcios e o castigo do pecado de todas as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
20 ሄ ዎዴ ፓራታ ቆን ቃሼቲዛ ዳላ ኡባ ቦላ፥ «ሃይሲ ጾሳስ ዱማቲዳይሳ» ጊዛ ቃላይ ጻፌታና፤ ጎዳ ኬ ጊዶን ካ ካዛ ኦቶቲካ ያርሾ ያርሺዛሶ ሲንን ዲዛ ሳኔታ ማላ ዱማታና።
20 Naquele dia será gravado sobre as campainhas dos cavalos: SANTIDADE AO SENHOR; e as panelas na casa do SENHOR serão como as bacias diante do altar.
21 ዬሩሳላሜኒኔ ዩሁዳን ዲዛ ኦቶይ ዉሪካ ሜቴ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳስ ዱማቲዳዝ ጊዳና፤ ያርሾ ሺሺዛ ኣሳይ ዉሪካ ኦቶታ ኤኪዲ ያርሾ ኣሾ ኢስታን ዶይሳና፤ ሄ ዎዴ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳ ኬ ጊዶን ኣይ ዛልኣንቻይካ ዴና።
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão. E naquele dia não haverá mais cananeu na casa do Senhor dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.