Zacarias 14
gmve (GMVE) vs ARA
1 ሄኮ ጎዳይ ፒርዲዛ ጋላሲ ጋኪዴስ፤ ኔፔ ቦንቂዳ ሚሻ ኔ ኣይፌይ ቤኢሺን ኢስቲ ጊሼቲ ኤካና።
1 Eis que vem o Dia do Senhor , em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 ዬሩሳላሜ ኦላና ማላ ካዎቴታ ኡባ ታ ሺሻና፤ ካታማያካ ኦይኬታና፤ ኬ ጊዶን ዲዛ ሚሺ ቦንቄታና፤ ማጫሳታራካ ዎልቃን ኢቻና፤ ካታማ ኣሳፔ ባጋይ ዲኤታና፤ ኣቲዳ ዴሬይ ቃሴ ካታማይፔ ኬዜና።
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres, forçadas; metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o restante do povo não será expulso da cidade.
3 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ካሴ ኦላ ጋላስ ኦሌቲዛ ማላ ሄ ካዎቴታ ኦላናስ ዴንዳና።
3 Então, sairá o Senhor e pelejará contra essas nações, como pelejou no dia da batalha.
4 ሄ ዎዴ ኢዛ ቶሆይ ዬሩሳላሜፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዳብራዛይቴ ዙማ ቦላ ኤቃና። ዳብራዛይቴ ዙማይካ ኣርሼይ ሞኪዛሶፔ ዉሊዛሶ ጋካናስ ናምኡ ኬዚ ሻኬቲ ዎና፤ ባጋ ዙማይ ፑዴሃ ባጋ፥ ባጋይ ዱጌሃ ባጋ ሻኬቲዲ ጊዶን ዎልቃማ ሾባይ ሜታና።
4 Naquele dia, estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade, para o sul.
5 ኢንቴኒካ ኣዜሌ ጋካናስ ዙማ ታኒ ናምኡ ኬሲ ሻኪዳ ሾባራ ባቃታና፤ ካሴ ዩሁዳ ካዎ ኦዚያ ዎዴ ቢታይ ቃጺን ቤኒ ኢንቴ ኣዋቲ ጋንጊዳ ማላ ኢንቴ ጋንጋና፤ ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ታ ጾሳይ ጌሻታራ ኢሲፌ ያና።
5 Fugireis pelo vale dos meus montes, porque o vale dos montes chegará até Azal; sim, fugireis como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; então, virá o Senhor , meu Deus, e todos os santos, com ele.
6 ሄ ዎዴ ታ ኬንቾይ፥ ሻቺኔ ፖኦይ ሙሌካ ዴና።
6 Acontecerá, naquele dia, que não haverá luz, mas frio e gelo.
7 ሄ ጋላሳይ ጋላሲኔ ቃማይ ባይንዳ ጎዳይ ኤሪዛ ዱማ ጋላስ ጊዳና፤ ሄ ጋላሲ ፖኦይ ፖኦሺን ዴኣና።
7 Mas será um dia singular conhecido do Senhor ; não será nem dia nem noite, mas haverá luz à tarde.
8 ሄ ዎዴ ዬሩሳላሜፔ ዴኦ ሃ ፑልታና፤ ኢዛፔ ባጋይ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ዲዛ ሃይቆ ኣባን ጌላና፤ ባጋይ ቃሴ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ሜዲቴራኔ ኣባን ጌላና፤ ቦኔ ጊዲን ባልጎ ጊዲን ላይ ኩሜ ፓጬይ ባይንዳ ጎጊሼ ዴኣና።
8 Naquele dia, também sucederá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e a outra metade, até ao mar ocidental; no verão e no inverno, sucederá isto.
9 ሄ ዎዴ ጎዳይ ቢታ ኡባ ቦላ ካዎታና፤ ሄ ዎዴ ጎዳይ ኢሳ ጻላ፤ ኢዛ ሱንይካ ኢሳ ጊዳና።
9 O Senhor será Rei sobre toda a terra; naquele dia, um só será o Senhor , e um só será o seu nome.
10 ፑዴሃ ባጋራ ጌባፔ ዶሚዲ ዬሩሳላሜ ዱጌሃ ባጋራ ዲዛ ኣርሞኔ ካታማ ጋካናስ ዲዛ ኣዉራጃይ ቲ ዴምባ ጊዳና፤ ዬሩሳላሜ ካታማያ ቢኒያሜ ፔንጌፌ ቤኒ ፔንጌ ጊናራኔ ጉላ ፔንጌ ጋካናስ ሄሳካ ሃናኒኤሌ ጊምቤፌ ጌዴ ካዎ ኬሶ ዎይኔ ኡሹ ጉምኢዛሶሆ ጋካናስ ቁ ጋዳ ኢዛ ሚና ዴኣና።
10 Toda a terra se tornará como a planície de Geba a Rimom, ao sul de Jerusalém; esta será exaltada e habitada no seu lugar, desde a Porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à Porta da Esquina e desde a Torre de Hananel até aos lagares do rei.
11 ዬሩሳላሜይ ዳሮ ኣሲ ዳናሶ ጊዳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢዛ ዩኩ፤ ኢዚን ዲዛ ዴሬይ ሂርጋይ ባይንዳ ዎፓን ዳና።
11 Habitarão nela, e já não haverá maldição, e Jerusalém habitará segura.
12 ዬሩሳላሜ ኦላና ዴንዲዛ ዴሬ ቦላ ጎዳይ ቦሻ ሃርጌ ኤሃና፤ ኢስታ ሼምፖራ ፓጻ ዲሺን ኢስታ ኣሾይ ዎቃና፤ ኢስታ ኣይፌይኔ ኢንጻርሳይ ሄን ባ ዲዛሶን ዎቃና።
12 Esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que guerrearem contra Jerusalém: a sua carne se apodrecerá, estando eles de pé, apodrecer-se-lhes-ão os olhos nas suas órbitas, e lhes apodrecerá a língua na boca.
13 ሄ ዎዴ ጎዳይ ኢስታ ቦላ ሂርጋኔ ባቦ ዬዳና፤ ኢስቲካ ኢሶይ ኢሶይ ባ ላጌዛ ቦላ ቆሆ ጋና።
13 Naquele dia, também haverá da parte do Senhor grande confusão entre eles; cada um agarrará a mão do seu próximo, cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 ዩሁዳ ኣሳይ ዬሩሳላሜ ባጋ ጊዲዲ ኦሌታና፤ ባና ዩዪ ኣዳ ካዎቴቲ ሃሪዳ ኣቆታ ኡባ ዎርቃ፥ ቢራ፥ ማይኦኔ ቆዳይ ባይንዳ ሚሽ ዲኢ ኤካና።
14 Também Judá pelejará em Jerusalém; e se ajuntarão as riquezas de todas as nações circunvizinhas, ouro, prata e vestes em grande abundância.
15 ሄሳ ሚሳቲዛ ቦሻይ ሞርኬቲ ዲዛሶን ዲዛሶን፥ ፓራታ፥ ባቁሎታ፥ ጋሜላታኔ ሃሬታ ቦላኔ ሃራ ሜሄ ኡባ ቦላ ያና።
15 Como esta praga, assim será a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos, dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais.
16 ሄሳፌ ጉዬ ዬሩሳላሜ ኦላና ኬዚዳ ካዎቴታፔ ሃይቆንታ ኣቲዳ ኡባይ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳስ ጎይናናሲኔ ዳሴ ባኣሌ ቦንቻናስ ላይን ላይን ዬሩሳላሜን ሺቃና።
16 Todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrar a Festa dos Tabernáculos.
17 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳስ ጎይናናስ ዬሩሳላሜ ሺቆንታ ቢታ ካዎቴታ ኡባስ ኢራይ ቡኬና።
17 Se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 ጊብጼ ኣሳይካ ሄ ቦንታ ኢራይ ኢስታስ ቡኬና፤ ዬሩሳላሜ ኬዚዲ ዳሴ ባኣሌ ቦንቾንታ ኢጺዳ ካዎቴታ ቦላ ጎዳይ ኤሃና ቦሻ ኢስታ ቦላ ኤሃና።
18 Se a família dos egípcios não subir, nem vier, não cairá sobre eles a chuva; virá a praga com que o Senhor ferirá as nações que não subirem a celebrar a Festa dos Tabernáculos.
19 ጊብጼ ኣሳካ ጊዲን ሃራ ዴሬ ኣሳ ካዎታ ጊዲን፥ «ዳሴ ባኣሌ ኑ ቦንቾኮ» ጊኮ ኢስታ ቦላ ያና ቂጻቴይ ሃይሳፌ ቦላን ዲዛይታ፤
19 Este será o castigo dos egípcios e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a Festa dos Tabernáculos.
20 ሄ ዎዴ ፓራታ ቆን ቃሼቲዛ ዳላ ኡባ ቦላ፥ «ሃይሲ ጾሳስ ዱማቲዳይሳ» ጊዛ ቃላይ ጻፌታና፤ ጎዳ ኬ ጊዶን ካ ካዛ ኦቶቲካ ያርሾ ያርሺዛሶ ሲንን ዲዛ ሳኔታ ማላ ዱማታና።
20 Naquele dia, será gravado nas campainhas dos cavalos: Santo ao Senhor ; e as panelas da Casa do Senhor serão como as bacias diante do altar;
21 ዬሩሳላሜኒኔ ዩሁዳን ዲዛ ኦቶይ ዉሪካ ሜቴ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳስ ዱማቲዳዝ ጊዳና፤ ያርሾ ሺሺዛ ኣሳይ ዉሪካ ኦቶታ ኤኪዲ ያርሾ ኣሾ ኢስታን ዶይሳና፤ ሄ ዎዴ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳ ኬ ጊዶን ኣይ ዛልኣንቻይካ ዴና።
21 sim, todas as panelas em Jerusalém e Judá serão santas ao Senhor dos Exércitos; todos os que oferecerem sacrifícios virão, lançarão mão delas e nelas cozerão a carne do sacrifício. Naquele dia, já não haverá mercador na Casa do Senhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.