Zacarias 11

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሊባኖሴ ኔናን ዲዛ
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo consuma os cedros.
2 ጺዳቶ! ዚጋ ሚይ
2 Gemei, faias, porque os cedros caíram, porque os mais excelentes são destruídos; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derribado.
3 ሄን ናይታ ዋሶ ሲዪቴ፤
3 Eis voz de uivo dos pastores, porque a sua glória é destruída! Voz de bramido dos filhos de leões, porque foi destruída a soberba do Jordão!
4 ጎዳ ታ ጾሳይ ኔና፥ «ሹኬታናስ ዶሬቲዳ ዶርሳታ ካ።
4 Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascenta as ovelhas da matança,
5 ኢስታ ሻሚ ሹኪዳይቲ ቃጻዬቴቴና፤ ኢስታ ባይዚዳይቲ፥ ‹ጎዳይ ጋላቴቶ፤ ኑ ዱሬቲዶስ› ጌቴስ። ኢስታ ሄሚዛይቲካ ኢስታስ ቃቴቴና።
5 cujos possuidores as matam e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor , porque hei enriquecido, e os seus pastores não têm piedade delas.
6 «ሃይሳፌ ጉዬ ሃ ቢታይ ቦላ ዲዛ ኣሳስ ታ ቃቲኬ፤ ታኒ ታ ባጋራ ኢሳ ኢሳ ኢዛ ላጌሲኔ ኢዛ ካዎስ ኣ ኢማና፤ ኢስቲካ ቢታ ኡንኤና፤ ታኒካ ኢስታ ኢስታ ኩሼፔ ኣሺኬ» ጌስ።
6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor , mas eis que entregarei os homens cada um na mão do seu companheiro e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da sua mão.
7 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ባይዚዛይታሲኔ ሻሚዛይታስ ቃጻሬታ ሹኬታናስ ዶሬቲዳ ዶርሳታ ሄሚዛዴ ጊዳዲስ፤ ዶርሳታካ ሄማሼ ናምኡ ጉፌታ ኤካዳ ኢሳ፥ «ኪያቴ» ናምኣንዛ፥ «ኢሲፌቴ» ጋ ሱንዲስ።
7 E eu apascentei as ovelhas da matança, as pobres ovelhas do rebanho; e tomei para mim duas varas: a uma chamei Suavidade, e à outra chamei Laços; e apascentei as ovelhas.
8 ኢሲ ኣጊና ጊዶን ሜሄ ሄሚዛ ሄታ ዲጋዲስ፤ ኢስቲካ ታና ኢጺዳ ጊሻስ ታኒካ ኢስታ ሳሌታዲስ።
8 E destruí os três pastores num mês, porque se angustiou deles a minha alma, e também a sua alma teve fastio de mim.
9 ታኒ ኢስታስ፥ «ሃይሳፌ ጉዬ ታኒ ኢንቴና ሄሚኬ፤ ሃይቃናይቲ ሃይቄቶ፤ ያናይቲካ ዬቶ፤ ኣቲዳይቲካ ኢሶይ ኢሳ ኣሾ ሞ» ጋዲስ።
9 E eu disse: Não vos apascentarei mais; o que morrer morra, e o que for destruído seja, e as que restarem comam cada uma a carne da sua companheira.
10 ቃሴካ ዴሬ ኡባራ ታ ጫቄቲዳ ቃላ ላላናስ፥ «ኪያቴ» ጋዳ ሱንዳ ታ ጉፌዛ ሜንዲስ።
10 E tomei a minha vara Suavidade e a quebrei, para desfazer o meu concerto, que tinha estabelecido com todos estes povos.
11 ሄ ጋላስ ካሴ ጫቆዚ ላሌቲዴስ፤ ኡንኤቲ ኡቲዲ ታና ጼሊዛ ዶርሳቲ ሄሲ ጎዳ ቃላ ጊዲዳይሳ ኤሪዳ።
11 E foi quebrada, naquele dia, e conheceram assim os pobres do rebanho, que me aguardavam, que isso era palavra do Senhor .
12 ታኒካ ኢስታስ፥ «ኢንቴስ ሎኦ ሚሳቲኮ ታ ዋጋ ታስ ቃንጺቴ፤ ኣካይ ጊኮ ኣጋጊቴ» ጋዲስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ታስ ሄ ታሙ ሳቂሌ ቢራ ቃንጺዳ።
12 E eu disse-lhes: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido e, se não, deixai-o. E pesaram o meu salário, trinta moedas de prata.
13 ጎዳይካ ኢስቲ ታስ ኢማና ጊጊዳ ካቲዳ ቢራ ኤካዳ፥ «ሚንጃ ኬን ዎ!» ጊዴስ። ታኒካ ሄ ሄ ታሙ ሳቂሌ ቢራ ኤካዳ ጎዳ ኬ ጊዶን ሚንጃሶን ዎዲስ።
13 O Senhor , pois, me disse: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as trinta moedas de prata e as arrojei ao oleiro, na Casa do Senhor .
14 ሄሳፌ ቃሴ ኢስራኤሌኔ ዩሁዳ ኢሻቴ ላላዳ፥ «ኢሲፌቴ» ጋዳ ታ ሱንዳ ናምኣን ጉፌዛካ ሜንዲስ።
14 Então, quebrei a minha segunda vara Laços, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 ቃሴካ ጎዳይ ታና፥ «ኣዛላ ሄንንቻቲ ኦይኪዛ ሚሽ ኢስታፌ ዎ ኤካ።
15 E o Senhor me disse: Toma ainda para ti o instrumento de um pastor insensato.
16 ሄኮ ታኒ ቢታ ቦላ ኦራ ሄንንቻ ዴንና፤ ሄ ሄንንቻይ ካሴ ይዳይሳ ዛሪ ቆፔና፤ ላሌቲዳይሳካ ኮዬና፤ ሜቂዳይሳካ ኮሌና፤ ፓጺዳይሳካ ኬና፤ ጊዶ ኣቲን ሞዳይሳ ኣሾ ማና፤ ቂንጪፊሌካ ኣሾንታ ዲፒ ሂስታና።
16 Porque eis que levantarei um pastor na terra, que não visitará as que estão perecendo, não buscará a desgarrada e não sarará a doente, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda e lhe despedaçará as unhas.
17 ዉዴዛ ዬጊ ኣጊዛ ጎኣይ ባይንዳ ሄንንቻስ ኣዬ ኣና!
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho; a espada cairá sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o seu braço completamente se secará, e o seu olho direito completamente se escurecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.