Zacarias 11

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሊባኖሴ ኔናን ዲዛ
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo devore os teus cedros.
2 ጺዳቶ! ዚጋ ሚይ
2 Geme, ó cipreste, porque caiu o cedro, porque os mais excelentes são destruídos; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derrubado.
3 ሄን ናይታ ዋሶ ሲዪቴ፤
3 Voz de uivo dos pastores! porque a sua glória é destruída; voz de bramido de leões novos! porque foi destruída a soberba do Jordão.
4 ጎዳ ታ ጾሳይ ኔና፥ «ሹኬታናስ ዶሬቲዳ ዶርሳታ ካ።
4 Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança,
5 ኢስታ ሻሚ ሹኪዳይቲ ቃጻዬቴቴና፤ ኢስታ ባይዚዳይቲ፥ ‹ጎዳይ ጋላቴቶ፤ ኑ ዱሬቲዶስ› ጌቴስ። ኢስታ ሄሚዛይቲካ ኢስታስ ቃቴቴና።
5 cujos compradores as matam, e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor, porque hei enriquecido; e os seus pastores não têm piedade delas.
6 «ሃይሳፌ ጉዬ ሃ ቢታይ ቦላ ዲዛ ኣሳስ ታ ቃቲኬ፤ ታኒ ታ ባጋራ ኢሳ ኢሳ ኢዛ ላጌሲኔ ኢዛ ካዎስ ኣ ኢማና፤ ኢስቲካ ቢታ ኡንኤና፤ ታኒካ ኢስታ ኢስታ ኩሼፔ ኣሺኬ» ጌስ።
6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor; mas, eis que entregarei os homens cada um na mão do seu próximo e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da mão deles.
7 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ባይዚዛይታሲኔ ሻሚዛይታስ ቃጻሬታ ሹኬታናስ ዶሬቲዳ ዶርሳታ ሄሚዛዴ ጊዳዲስ፤ ዶርሳታካ ሄማሼ ናምኡ ጉፌታ ኤካዳ ኢሳ፥ «ኪያቴ» ናምኣንዛ፥ «ኢሲፌቴ» ጋ ሱንዲስ።
7 Eu pois apascentei as ovelhas destinadas para a matança, as pobres ovelhas do rebanho. E tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra chamei União; e apascentei as ovelhas.
8 ኢሲ ኣጊና ጊዶን ሜሄ ሄሚዛ ሄታ ዲጋዲስ፤ ኢስቲካ ታና ኢጺዳ ጊሻስ ታኒካ ኢስታ ሳሌታዲስ።
8 E destruí os três pastores num mês; porque me enfadei deles, e também eles se enfastiaram de mim.
9 ታኒ ኢስታስ፥ «ሃይሳፌ ጉዬ ታኒ ኢንቴና ሄሚኬ፤ ሃይቃናይቲ ሃይቄቶ፤ ያናይቲካ ዬቶ፤ ኣቲዳይቲካ ኢሶይ ኢሳ ኣሾ ሞ» ጋዲስ።
9 Então eu disse: Não vos apascentarei mais; o que morrer morra, e o que for destruído seja destruído; e os que restarem, comam cada um a carne do seu próximo.
10 ቃሴካ ዴሬ ኡባራ ታ ጫቄቲዳ ቃላ ላላናስ፥ «ኪያቴ» ጋዳ ሱንዳ ታ ጉፌዛ ሜንዲስ።
10 E tomei a minha vara Graça, e a quebrei, para desfazer o meu pacto, que tinha estabelecido com todos os povos.
11 ሄ ጋላስ ካሴ ጫቆዚ ላሌቲዴስ፤ ኡንኤቲ ኡቲዲ ታና ጼሊዛ ዶርሳቲ ሄሲ ጎዳ ቃላ ጊዲዳይሳ ኤሪዳ።
11 Foi, pois, anulado naquele dia; assim os pobres do rebanho que me respeitavam, reconheceram que isso era palavra do Senhor.
12 ታኒካ ኢስታስ፥ «ኢንቴስ ሎኦ ሚሳቲኮ ታ ዋጋ ታስ ቃንጺቴ፤ ኣካይ ጊኮ ኣጋጊቴ» ጋዲስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ታስ ሄ ታሙ ሳቂሌ ቢራ ቃንጺዳ።
12 E eu lhes disse: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido; e, se não, deixai-o. Pesaram, pois, por meu salário, trinta moedas de prata.
13 ጎዳይካ ኢስቲ ታስ ኢማና ጊጊዳ ካቲዳ ቢራ ኤካዳ፥ «ሚንጃ ኬን ዎ!» ጊዴስ። ታኒካ ሄ ሄ ታሙ ሳቂሌ ቢራ ኤካዳ ጎዳ ኬ ጊዶን ሚንጃሶን ዎዲስ።
13 Ora o Senhor disse-me: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as trinta moedas de prata, e as arrojei ao oleiro na casa do Senhor.
14 ሄሳፌ ቃሴ ኢስራኤሌኔ ዩሁዳ ኢሻቴ ላላዳ፥ «ኢሲፌቴ» ጋዳ ታ ሱንዳ ናምኣን ጉፌዛካ ሜንዲስ።
14 Então quebrei a minha segunda vara União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 ቃሴካ ጎዳይ ታና፥ «ኣዛላ ሄንንቻቲ ኦይኪዛ ሚሽ ኢስታፌ ዎ ኤካ።
15 Então o Senhor me disse: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor insensato.
16 ሄኮ ታኒ ቢታ ቦላ ኦራ ሄንንቻ ዴንና፤ ሄ ሄንንቻይ ካሴ ይዳይሳ ዛሪ ቆፔና፤ ላሌቲዳይሳካ ኮዬና፤ ሜቂዳይሳካ ኮሌና፤ ፓጺዳይሳካ ኬና፤ ጊዶ ኣቲን ሞዳይሳ ኣሾ ማና፤ ቂንጪፊሌካ ኣሾንታ ዲፒ ሂስታና።
16 Pois eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não procurará as errantes, não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne das gordas, e lhes despedaçará as unhas.
17 ዉዴዛ ዬጊ ኣጊዛ ጎኣይ ባይንዳ ሄንንቻስ ኣዬ ኣና!
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! a espada lhe cairá sobre o braço e sobre o olho direito; o seu braço será de todo mirrado, e o seu olho direito será inteiramente escurecido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.