Tito 1
gmve (GMVE) vs ARA
1 ጾሳስ ዶሬቲዳይታ ኣማኖኒኔ ቱሙ ኣያናን ካሌዛ ቱማ ኤራቴን ዲቻና ማላ ጾሳ ኣይሌኔ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሃዋሬ ጊዲዳ ጳዉሎሳፔ፥
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade,
2 ኢዛ ኣማኖይኔ ኤራቴይ ካሴፔ ኦይኪዲ ዎርዶቶንታ ጎዳይ ዳሮ ዎዴፔ ካሴ ባ ኢሚዳ ሜርና ዴኦ ሂዶታ ማላ።
2 na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 ኢዚ ካሴ ጊዳ ዎዴይ ጋኪዳ ማላ ኑና ኣሺዳ ጾሳ ኣዛዞን ታስ ሳባካናስ ኢሜቲዳ ሃራ ባጋራ ጾሲ ባ ቃላ ቆንጪሲዴስ።
3 e, em tempos devidos, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por mandato de Deus, nosso Salvador,
4 ኑስ ኮ ጊዲዳ ኣማኖ ኢሲፌቴን፥ ኣማኖን ታስ ቱሙ ና ጊዲዳ ቲቶሳስ፥ «ጾሳ ኣዋፔኔ ኑና ኣሺዳ ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ኪያቴኔ ሳሮቴ ኔስ ጊዶ» ጊዴስ።
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum, graça e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 ታ ኔና ቃርጼሴን ኣጊዳይ ቡሮፔ ጊጋና ቤሲዛ ዳሮ ሚሺ ዲዛ ጊሻስ ኔ ጊጊሳናሲኔ ታ ኔና ኣዛዚዳ ማላ ካታማይ ዲዛሶን ዎሳ ኬ ጪማታ ኔ ዶራናሳ።
5 Por esta causa, te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísses presbíteros, conforme te prescrevi:
6 ጪማቴን ዶሬታናይቲ ኢስታ ቦላ ዎሶይ ባይንዳይታ፥ ኢሲ ማቺ ኣዚናታ፥ ናይቲ ኣማኒዛይታኔ ዋዪሶንታይታ ዎይኮ ኣዛዜቲዛ ናይታ ኣዋታ ጊዴቶ።
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de dissolução, nem são insubordinados.
7 ዎሳ ኬ ጪማይ ጾሳስ ኦና ሃዳራ ኤኪዳዴ ጊዲዳ ማላ ኢዛ ቦላ ዎሶይ ባይንዳዴ ጊዳናስ ቤሴስ፤ ሄሲካ ጬቄቲዛዴ፥ ጉ ሚሻን ዪሎቲዛዴኔ ማቲዛዴ፥ ኡሻንቻኔ ኢዛስ ቤሶንታ ኦጌራ ጎኣ ጊዲዳዝ ጎዲ ኤኪ ቢዛዴ ጊዳናስ ቤሴና።
7 Porque é indispensável que o bispo seja irrepreensível como despenseiro de Deus, não arrogante, não irascível, não dado ao vinho, nem violento, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 ሄሳፌ ቦላራ ኢዚ ኢማ ሞኪዛዴ፥ ሎኦ ኦሶ ዶሲዛዴ፥ ባርካ ባና ሃሪዛዴ፥ ሱሬ ኣስ፥ ጺሎኔ ባስ ናጌቲዛዴ ጊዳናስ ቤሴስ።
8 antes, hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, que tenha domínio de si,
9 ሃራ ኣሳታ ሎኦ ቲሚርቴን ሚንዛዴኔ ሄ ሎኦ ቲሚርቴዛ ኢጺዛይታ ሃንቃናስ ባ ታማርዳ ማላ ቃላን ሚኒዛዴ ጊዳናስ ቤሴስ።
9 apegado à palavra fiel, que é segundo a doutrina, de modo que tenha poder tanto para exortar pelo reto ensino como para convencer os que o contradizem.
10 ዋዪሲዛይቲኔ ዶናን ጻላ ባሌዛይቲ ዳሮቲ ዴቴስ፤ ሃራፔካ ሄይቲ ቃጻሬቲዳ ኣይሁዳ ኣሳታፔ ኣማኒዳ ኣሳታ ባጋታ።
10 Porque existem muitos insubordinados, palradores frívolos e enganadores, especialmente os da circuncisão.
11 ሄይታንታ ጮኡ ሂስቴ ቤሴስ፤ ጋሶይካ ኢስቲ ቤሶንታ ኦጌራ ባስ ጎኣ ዴማናስ ቤሶንታ ቲሚርቴ ታማርሶን ኬ ኣሳ ዉርሲ ሞሮን ዴቴስ።
11 É preciso fazê-los calar, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, por torpe ganância.
12 ኢስታ ናቤታፔ ኢሳዴይ ኢስታ ጊሻስ ሃሳይሼ፥ «ቃርጼሴ ኣሳይ ኡባ ዎዴ ዎርዳንቻታ፥ ኢታ ዶኣታ፥ ጋንጃማታኔ ኣዛላታ» ጊዴስ።
12 Foi mesmo, dentre eles, um seu profeta, que disse: Cretenses, sempre mentirosos, feras terríveis, ventres preguiçosos.
13 ሄ ማርካቴይ ቱማ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔ ኢስታ ሎኤ ሃንቄታ፤ ጋሶይካ ኢስታስ ቱሙ ኣማኖይ ዳና ማላኔ፥
13 Tal testemunho é exato. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 ኣይሁዳታ ሃይሲኤ ዎይኮ ቱሙ ዮኦፔ ሃኪዳ ኣሳታ ኣዛዞ ኢስቲ ሲዮንታ ማላሳ።
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de homens desviados da verdade.
15 ጌሻታስ ሚሺ ዉሪካ ጌሻ ሺን ቱናታሲኔ ኣማኖንታይታስ ጊዲኮ ዉሪካ ቱና፤ ሃራፔካ ኢስታ ቆፋይ ዉሪካ ቱኒዴስ።
15 Todas as coisas são puras para os puros; todavia, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 ኢስቲ ባና ኑኒ ጾስ ኤሮስ ጌቴስ ሺን ባ ሃኖቴን ጊዲኮ ካዴቴስ፤ ኢስቲ ሃራሲዛይታ፥ ኣዛዜቶንታይታኔ ሎኦ ኦሶስ ቤሶንታይታ።
16 No tocante a Deus, professam conhecê-lo; entretanto, o negam por suas obras; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.