Números 6
gmve (GMVE) vs VC
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas o seguinte:
2 «ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ ‹ማጫ ጊዲን ዎይኮ ኣዴ ጊዲን ኣይ ኣሲካ ባና ጎዳስ ዱማሳናስ ኣዲና ኣዲኔቲኮ፥
2 quando um homem ou uma mulher fizer o voto de nazireu, separando-se para se consagrar ao Senhor,
3 ሄሳዴይ ዎይኔ ኡሹ ዎይኮ ሃራ ማሲዛ ኡሹ ኡዮፖ፤ ዎይኔፔ ዎይኮ ሃራፔ ኦሴቲዳ ጫላ ዎይኮ ማሲዛ ኡሹ ኢዚ ኡዮፖ፤ ዎይኔ ሚ ኣይፌፔ ቲያ ጊዲን ዎይኮ ሜላ ጊዲን ሞፖ።
3 abster-se-á de vinho e de bebida inebriante: não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de uma outra bebida inebriante; não beberá suco de uva, não comerá nem uvas frescas, nem uvas secas.
4 ኢዚ ባና ዱማሲዲ ዲዛ ዎዴን ዎይኔ ሚ ሃጋ ቦላ ዲዛ ኣይፌ ጊዲን ዎይኮ ፖቆ ሞፖ።
4 Durante todo o tempo de seu nazireato não comerá produto algum da vinha, desde as sementes até as cascas de uva.
5 « ‹ኢዚ ናዚራዌቴስ ኣዲኔቲዳ ዎዴይ ዉራና ጋካናስ ኢዛዴ ሁኤ ቢናና ማጋላይ ቦቾፎ፤ ኢዚ ባና ጎዳስ ዱማሲዳ ዎዴይ ፖሌታና ጋካናስ ኢዚ ዱማቲዳዴ ጊዲዲ ባ ሁኤ ቢናና ዲቾ።
5 Durante todo o tempo de seu voto de nazireato, a navalha não passará pela sua cabeça, até que se completem os dias, em que vive separado em honra do Senhor. Será santo, e deixará crescer livremente os cabelos de sua cabeça.
6 ኢዚ ናዚራዌ ጊዲ ዲዛ ዎዴ ኡባን ሃይቂዳ ኣሃኮ ሺቆፖ።
6 Durante todo o tempo em que ele viver separado para o Senhor, não tocará em nenhum cadáver:
7 ኢዚ ባ ጎዳስ ባና ዱማሲዳ ማላታይ ኢዛ ሁኤ ቦላ ዲዛ ጊሻስ ኢዛስ ኣዋይ ዎይኮ ኣያ ዎይኮ ኢዛስ ኢሻይ ዎይኮ ሚቻ ሃይቂኮ ኢስታ ኣሃ ቦቺዲ ኢዚ ባና ቱኒሶፖ።
7 nem mesmo por seu pai, sua mãe, seu irmão ou sua irmã, que tiverem morrido, se contaminará, porque leva sobre sua cabeça o sinal de sua consagração ao seu Deus.
8 ኢዚ ባና ናዚራዌ ኦዳ ዎዴ ኡባን ኢዚ ጎዳስ ዱማቲዳ ኣሳ።
8 Durante todo o tempo de seu nazireato ele é consagrado ao Senhor.
9 « ‹ኢዚ ቆፖንታ ዲሺን ኢሳዴይ ኢዛ ኣቻን ሃይቂዲ ካሴ ዱማቲ ዲዛ ኢዛ ሁኤ ቢናና ቱኒሲኮ ኢዚ ላፑን ጋላስ ባ ሁኤ ቢናና ሜዴቲ ቡሉሶ።
9 Se alguém morrer de repente perto dele, e manchar assim a cabeça consagrada, ele rapará a sua cabeça no dia de sua purificação e o fará no sétimo dia.
10 ኦስፑን ጋላስ ናምኡ ሃራጴታ ዎይኮ ሃራጴ ጪዬታ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ዲዛ ቄሴዛኮ ኤሆ።
10 No oitavo dia trará ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, duas rolas ou dois pombinhos.
11 ቄሴዚካ ኢሲ ሃራጴዛ ናጋራ ያርሾስ ናምኣንዛ ቃሴ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺሾ፤ ጋሶይካ ኢዚ ኣሃ ማታ ሺቂዲ ቱኒዳ ጊሻስ ቄሴዚ ኢዛ ናጋራ ዉርሳና፤ ሄ ጋላሲካ ናዚራዌይ ባ ሁኤ ኢስኬዛ ናምኣን ጎዳስ ዱማሶ።
11 O sacerdote oferecerá um em sacrifício pelo pecado e outro em holocausto, e fará por ele a expiação do pecado que cometeu, manchando-se com a presença do morto. E consagrará naquele dia a sua cabeça.
12 ኢዚ ናዚራዌቴን ኦናስ ባና ጎዳስ ናምኣን ዱማሶ፤ ጎዳስ ዱማቲዳ ሄ ኢዛ ኢስኬዚ ቱኒዳ ጊሻስ ሄሳፌ ካሴ ኢዚ ናዚራዌቴን ጋምኢዳ ዎዴይ ኢዛስ ቆዳን ጌሌና፤ ኢዚ ባ ቆሆዛ ጊሻስ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ ኤሆ።
12 Recomeçará os dias de seu nazireato para o Senhor e oferecerá um cordeiro de um ano em sacrifício de reparação: não se contam os dias precedentes em que seu nazireato foi manchado.
13 « ‹ኢሲ ናዚራዌይ ባ ናዚራዌቴ ኣዲና ኡባ ዎዴ ኢዚ ፖላና ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ኢዚ ጌዴ ጋይቶቴ ዱንካኔን ጌሊዛ ፔንጌዛኮ ቢዲ፥
13 Eis a lei do nazireu: findo o seu nazireato, será conduzido à entrada da tenda de reunião,
14 ሄን ባ ያርሾ ጎዳስ ሺሾ፤ ሄሲካ ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ላይ ኩሚዳ ርሾ ላቃ፥ ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ላይ ኩሚዳ ኡዚ ዶርስ፥ ሄሳካ ኢሲፌቴ ያርሾስ ዎሶይ ባይንዳ ርሾ ሺሾ።
14 onde apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto; uma ovelha de um ano, sem defeito, em sacrifício pelo pecado, e um carneiro sem defeito em sacrifício pacífico,
15 ቃሴ ካ ያርሾኔ ኡሻ ያርሾ ኢስታራ ኢሲፌ ያርሻናስ ኤሆ፤ ሄ ሌማቴዛን ካ ያርሾይ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታይሳ ጊዶ፤ ቃሴ ሊቆ ሌ ዛይቴን ሙኑቂ ኡኪዳ ኦርዴ ኡኬኔ ዛይቴን ቲዬቲዳ ሌኤ ኡኬ ኤሆ።
15 bem como uma cesta de pães sem fermento, bolos de farinha amassados com azeite, bolachas sem fermento untadas com óleo, com a oblação e as libações habituais.
16 « ‹ቄሴዚካ ሄሳ ኡባ ናጋራ ያርሾኔ ጹጌቲዛ ያርሾ ኦዲ ጎዳ ሲን ሺሾ።
16 O sacerdote os apresentará ao Senhor, e oferecerá seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto.
17 ርሾዛኔ ሌማቴራ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታ ኡኬታ ኢሲፌቴ ያርሾ ኦዲ ጎዳስ ሺሾ፤ ቃሴ ሄሳራ ኢሲፌ ጋዲ ካ ያርሾኔ ኡሻ ያርሾ ያርሾ።
17 Oferecerá o carneiro ao Senhor em sacrifício pacífico, bem como a cesta de pães sem fermento, e fará sua oblação com sua libação.
18 « ‹ሄሳፌ ጉዬ ጋይቶቴ ዱንካኔዛን ጌሊዛ ፔንጌ ቦላ ሄ ናዚራዌዚ ጎዳስ ኣዲኔቲዳ ባ ሁኤ ቢናና ሜዴቲዲ ኢሲፌቴ ያርሾይ ጹጌቲዛ ታማን ዬጎ።
18 Então será rapada ao nazireu sua cabeça consagrada à entrada da tenda de reunião; o sacerdote tomará os seus cabelos consagrados e os porá no fogo que está por baixo do sacrifício pacífico.
19 « ‹ባና ጎዳስ ዱማሲዳ ናዚራዌይ ባ ሁኤ ቢናና ሜዴቲዳፔ ጉዬ ቄሴዚ ዶይሴቲዳ ርሾዛ ሚሳ ኣሾ፥ ኢርሾይ ጌሎንታ ኡኬቲዳ ኦርዴ ኡኬኔ ሌኤ ኡኬ ሌማቴፔ ኤኪዲ ሄ ናዚራዌዛ ኩሼን ዎ።
19 Colocará nas mãos do nazireu, depois de lhe ter sido rapada a cabeça consagrada, a espádua cozida do carneiro, um bolo sem fermento tirado da cesta e uma bolacha sem fermento.
20 ሄሳፌ ጉዬ ቄሴዚ ኡባ ኤኪዲ ጎዳ ሲንን ያኔ ሃ ቃሴዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ፤ ሄይቲካ ጎዳስ ዱማቲዳ ያርሾ፤ ሄ ቃሴዳ ኣንጋሶይኔ ሚሳዚ ቄሴዛስ ጊዶ፤ ሄሳፌ ጉዬ ናዚራዌዚ ዎይኔ ኡሹ ኡያናስ ዳንዳዬስ።
20 O sacerdote os agitará diante do Senhor: é uma coisa santa que pertence ao sacerdote, como também o peito agitado e a coxa oferecida. Somente depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 « ‹ሄሳ ጊሻስ ጎዳስ ባና ዱማሳናስ ኣዲኒዳ ናዚራዌስ ዎዳ ዎጋይ ባና ጎዳስ ያርሻናስ ኮሺዛ ያርሾታፔ ቦላራ ኣ ጌፒኮ ኢዚ ቃላ ጌሊዳ ማላ ባ ኣዲና ፖላናስ ቤሴስ ጋ ዮታ› ጌስ።»
21 Esta é a lei para aquele que fez voto de nazireato, e a oferta que ele deve fazer ao Senhor, além do que ele puder oferecer espontaneamente. Procederá conforme o voto que tiver feito, de acordo com a lei de seu nazireato."
22 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፤
22 O Senhor disse a Moisés:
23 «ኣሮኔይኔ ኢዛ ናይቲ ኢስራኤሌ ዴራ ኣንጂሼ ሂዝጊ ኣንጄቶ፥
23 "Dize a Aarão e seus filhos o seguinte: eis como abençoares os filhos de Israel:
24 ‹ጎዳይ ኔና ኣንጆ፤
24 O Senhor te abençoe e te guarde!
25 ጎዳይ ባ ኣይፌሶ ፖኦ
25 O Senhor te mostre a sua face e conceda-te sua graça!
26 ጎዳይ ኔና ባ ማሮቴ
26 O Senhor volva o seu rosto para ti e te dê a paz!
27 ቃሴካ ጎዳይ፥ «ኢስቲ ኢስራኤሌ ኣሳ ታ ሱንን ኣንጂዛ ዎዴ ታኒ ኢስታ ኣንጃና» ጊዴስ።
27 E assim invocarão o meu nome sobre os filhos de Israel e eu os abençoarei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.