Números 6

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas o seguinte:
2 «ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ ‹ማጫ ጊዲን ዎይኮ ኣዴ ጊዲን ኣይ ኣሲካ ባና ጎዳስ ዱማሳናስ ኣዲና ኣዲኔቲኮ፥
2 quando um homem ou uma mulher fizer o voto de nazireu, separando-se para se consagrar ao Senhor,
3 ሄሳዴይ ዎይኔ ኡሹ ዎይኮ ሃራ ማሲዛ ኡሹ ኡዮፖ፤ ዎይኔፔ ዎይኮ ሃራፔ ኦሴቲዳ ጫላ ዎይኮ ማሲዛ ኡሹ ኢዚ ኡዮፖ፤ ዎይኔ ሚ ኣይፌፔ ቲያ ጊዲን ዎይኮ ሜላ ጊዲን ሞፖ።
3 abster-se-á de vinho e de bebida inebriante: não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de uma outra bebida inebriante; não beberá suco de uva, não comerá nem uvas frescas, nem uvas secas.
4 ኢዚ ባና ዱማሲዲ ዲዛ ዎዴን ዎይኔ ሚ ሃጋ ቦላ ዲዛ ኣይፌ ጊዲን ዎይኮ ፖቆ ሞፖ።
4 Durante todo o tempo de seu nazireato não comerá produto algum da vinha, desde as sementes até as cascas de uva.
5 « ‹ኢዚ ናዚራዌቴስ ኣዲኔቲዳ ዎዴይ ዉራና ጋካናስ ኢዛዴ ሁኤ ቢናና ማጋላይ ቦቾፎ፤ ኢዚ ባና ጎዳስ ዱማሲዳ ዎዴይ ፖሌታና ጋካናስ ኢዚ ዱማቲዳዴ ጊዲዲ ባ ሁኤ ቢናና ዲቾ።
5 Durante todo o tempo de seu voto de nazireato, a navalha não passará pela sua cabeça, até que se completem os dias, em que vive separado em honra do Senhor. Será santo, e deixará crescer livremente os cabelos de sua cabeça.
6 ኢዚ ናዚራዌ ጊዲ ዲዛ ዎዴ ኡባን ሃይቂዳ ኣሃኮ ሺቆፖ።
6 Durante todo o tempo em que ele viver separado para o Senhor, não tocará em nenhum cadáver:
7 ኢዚ ባ ጎዳስ ባና ዱማሲዳ ማላታይ ኢዛ ሁኤ ቦላ ዲዛ ጊሻስ ኢዛስ ኣዋይ ዎይኮ ኣያ ዎይኮ ኢዛስ ኢሻይ ዎይኮ ሚቻ ሃይቂኮ ኢስታ ኣሃ ቦቺዲ ኢዚ ባና ቱኒሶፖ።
7 nem mesmo por seu pai, sua mãe, seu irmão ou sua irmã, que tiverem morrido, se contaminará, porque leva sobre sua cabeça o sinal de sua consagração ao seu Deus.
8 ኢዚ ባና ናዚራዌ ኦዳ ዎዴ ኡባን ኢዚ ጎዳስ ዱማቲዳ ኣሳ።
8 Durante todo o tempo de seu nazireato ele é consagrado ao Senhor.
9 « ‹ኢዚ ቆፖንታ ዲሺን ኢሳዴይ ኢዛ ኣቻን ሃይቂዲ ካሴ ዱማቲ ዲዛ ኢዛ ሁኤ ቢናና ቱኒሲኮ ኢዚ ላፑን ጋላስ ባ ሁኤ ቢናና ሜዴቲ ቡሉሶ።
9 Se alguém morrer de repente perto dele, e manchar assim a cabeça consagrada, ele rapará a sua cabeça no dia de sua purificação e o fará no sétimo dia.
10 ኦስፑን ጋላስ ናምኡ ሃራጴታ ዎይኮ ሃራጴ ጪዬታ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ዲዛ ቄሴዛኮ ኤሆ።
10 No oitavo dia trará ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, duas rolas ou dois pombinhos.
11 ቄሴዚካ ኢሲ ሃራጴዛ ናጋራ ያርሾስ ናምኣንዛ ቃሴ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺሾ፤ ጋሶይካ ኢዚ ኣሃ ማታ ሺቂዲ ቱኒዳ ጊሻስ ቄሴዚ ኢዛ ናጋራ ዉርሳና፤ ሄ ጋላሲካ ናዚራዌይ ባ ሁኤ ኢስኬዛ ናምኣን ጎዳስ ዱማሶ።
11 O sacerdote oferecerá um em sacrifício pelo pecado e outro em holocausto, e fará por ele a expiação do pecado que cometeu, manchando-se com a presença do morto. E consagrará naquele dia a sua cabeça.
12 ኢዚ ናዚራዌቴን ኦናስ ባና ጎዳስ ናምኣን ዱማሶ፤ ጎዳስ ዱማቲዳ ሄ ኢዛ ኢስኬዚ ቱኒዳ ጊሻስ ሄሳፌ ካሴ ኢዚ ናዚራዌቴን ጋምኢዳ ዎዴይ ኢዛስ ቆዳን ጌሌና፤ ኢዚ ባ ቆሆዛ ጊሻስ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ ኤሆ።
12 Recomeçará os dias de seu nazireato para o Senhor e oferecerá um cordeiro de um ano em sacrifício de reparação: não se contam os dias precedentes em que seu nazireato foi manchado.
13 « ‹ኢሲ ናዚራዌይ ባ ናዚራዌቴ ኣዲና ኡባ ዎዴ ኢዚ ፖላና ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ኢዚ ጌዴ ጋይቶቴ ዱንካኔን ጌሊዛ ፔንጌዛኮ ቢዲ፥
13 Eis a lei do nazireu: findo o seu nazireato, será conduzido à entrada da tenda de reunião,
14 ሄን ባ ያርሾ ጎዳስ ሺሾ፤ ሄሲካ ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ላይ ኩሚዳ ርሾ ላቃ፥ ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ላይ ኩሚዳ ኡዚ ዶርስ፥ ሄሳካ ኢሲፌቴ ያርሾስ ዎሶይ ባይንዳ ርሾ ሺሾ።
14 onde apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto; uma ovelha de um ano, sem defeito, em sacrifício pelo pecado, e um carneiro sem defeito em sacrifício pacífico,
15 ቃሴ ካ ያርሾኔ ኡሻ ያርሾ ኢስታራ ኢሲፌ ያርሻናስ ኤሆ፤ ሄ ሌማቴዛን ካ ያርሾይ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታይሳ ጊዶ፤ ቃሴ ሊቆ ሌ ዛይቴን ሙኑቂ ኡኪዳ ኦርዴ ኡኬኔ ዛይቴን ቲዬቲዳ ሌኤ ኡኬ ኤሆ።
15 bem como uma cesta de pães sem fermento, bolos de farinha amassados com azeite, bolachas sem fermento untadas com óleo, com a oblação e as libações habituais.
16 « ‹ቄሴዚካ ሄሳ ኡባ ናጋራ ያርሾኔ ጹጌቲዛ ያርሾ ኦዲ ጎዳ ሲን ሺሾ።
16 O sacerdote os apresentará ao Senhor, e oferecerá seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto.
17 ርሾዛኔ ሌማቴራ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታ ኡኬታ ኢሲፌቴ ያርሾ ኦዲ ጎዳስ ሺሾ፤ ቃሴ ሄሳራ ኢሲፌ ጋዲ ካ ያርሾኔ ኡሻ ያርሾ ያርሾ።
17 Oferecerá o carneiro ao Senhor em sacrifício pacífico, bem como a cesta de pães sem fermento, e fará sua oblação com sua libação.
18 « ‹ሄሳፌ ጉዬ ጋይቶቴ ዱንካኔዛን ጌሊዛ ፔንጌ ቦላ ሄ ናዚራዌዚ ጎዳስ ኣዲኔቲዳ ባ ሁኤ ቢናና ሜዴቲዲ ኢሲፌቴ ያርሾይ ጹጌቲዛ ታማን ዬጎ።
18 Então será rapada ao nazireu sua cabeça consagrada à entrada da tenda de reunião; o sacerdote tomará os seus cabelos consagrados e os porá no fogo que está por baixo do sacrifício pacífico.
19 « ‹ባና ጎዳስ ዱማሲዳ ናዚራዌይ ባ ሁኤ ቢናና ሜዴቲዳፔ ጉዬ ቄሴዚ ዶይሴቲዳ ርሾዛ ሚሳ ኣሾ፥ ኢርሾይ ጌሎንታ ኡኬቲዳ ኦርዴ ኡኬኔ ሌኤ ኡኬ ሌማቴፔ ኤኪዲ ሄ ናዚራዌዛ ኩሼን ዎ።
19 Colocará nas mãos do nazireu, depois de lhe ter sido rapada a cabeça consagrada, a espádua cozida do carneiro, um bolo sem fermento tirado da cesta e uma bolacha sem fermento.
20 ሄሳፌ ጉዬ ቄሴዚ ኡባ ኤኪዲ ጎዳ ሲንን ያኔ ሃ ቃሴዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ፤ ሄይቲካ ጎዳስ ዱማቲዳ ያርሾ፤ ሄ ቃሴዳ ኣንጋሶይኔ ሚሳዚ ቄሴዛስ ጊዶ፤ ሄሳፌ ጉዬ ናዚራዌዚ ዎይኔ ኡሹ ኡያናስ ዳንዳዬስ።
20 O sacerdote os agitará diante do Senhor: é uma coisa santa que pertence ao sacerdote, como também o peito agitado e a coxa oferecida. Somente depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 « ‹ሄሳ ጊሻስ ጎዳስ ባና ዱማሳናስ ኣዲኒዳ ናዚራዌስ ዎዳ ዎጋይ ባና ጎዳስ ያርሻናስ ኮሺዛ ያርሾታፔ ቦላራ ኣ ጌፒኮ ኢዚ ቃላ ጌሊዳ ማላ ባ ኣዲና ፖላናስ ቤሴስ ጋ ዮታ› ጌስ።»
21 Esta é a lei para aquele que fez voto de nazireato, e a oferta que ele deve fazer ao Senhor, além do que ele puder oferecer espontaneamente. Procederá conforme o voto que tiver feito, de acordo com a lei de seu nazireato."
22 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፤
22 O Senhor disse a Moisés:
23 «ኣሮኔይኔ ኢዛ ናይቲ ኢስራኤሌ ዴራ ኣንጂሼ ሂዝጊ ኣንጄቶ፥
23 "Dize a Aarão e seus filhos o seguinte: eis como abençoares os filhos de Israel:
24 ‹ጎዳይ ኔና ኣንጆ፤
24 O Senhor te abençoe e te guarde!
25 ጎዳይ ባ ኣይፌሶ ፖኦ
25 O Senhor te mostre a sua face e conceda-te sua graça!
26 ጎዳይ ኔና ባ ማሮቴ
26 O Senhor volva o seu rosto para ti e te dê a paz!
27 ቃሴካ ጎዳይ፥ «ኢስቲ ኢስራኤሌ ኣሳ ታ ሱንን ኣንጂዛ ዎዴ ታኒ ኢስታ ኣንጃና» ጊዴስ።
27 E assim invocarão o meu nome sobre os filhos de Israel e eu os abençoarei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.