Números 6
gmve (GMVE) vs NVI
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 O Senhor disse ainda a Moisés:
2 «ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ ‹ማጫ ጊዲን ዎይኮ ኣዴ ጊዲን ኣይ ኣሲካ ባና ጎዳስ ዱማሳናስ ኣዲና ኣዲኔቲኮ፥
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Se um homem ou uma mulher fizer um voto especial, um voto de separação para o Senhor como nazireu,
3 ሄሳዴይ ዎይኔ ኡሹ ዎይኮ ሃራ ማሲዛ ኡሹ ኡዮፖ፤ ዎይኔፔ ዎይኮ ሃራፔ ኦሴቲዳ ጫላ ዎይኮ ማሲዛ ኡሹ ኢዚ ኡዮፖ፤ ዎይኔ ሚ ኣይፌፔ ቲያ ጊዲን ዎይኮ ሜላ ጊዲን ሞፖ።
3 terá que se abster de vinho e de outras bebidas fermentadas e não poderá beber vinagre feito de vinho ou de outra bebida fermentada. Não poderá beber suco de uva nem comer uvas nem passas.
4 ኢዚ ባና ዱማሲዲ ዲዛ ዎዴን ዎይኔ ሚ ሃጋ ቦላ ዲዛ ኣይፌ ጊዲን ዎይኮ ፖቆ ሞፖ።
4 Enquanto for nazireu, não poderá comer nada que venha da videira, nem mesmo as sementes ou as cascas.
5 « ‹ኢዚ ናዚራዌቴስ ኣዲኔቲዳ ዎዴይ ዉራና ጋካናስ ኢዛዴ ሁኤ ቢናና ማጋላይ ቦቾፎ፤ ኢዚ ባና ጎዳስ ዱማሲዳ ዎዴይ ፖሌታና ጋካናስ ኢዚ ዱማቲዳዴ ጊዲዲ ባ ሁኤ ቢናና ዲቾ።
5 "Durante todo o período de seu voto de separação, nenhuma lâmina será usada em sua cabeça. Até que termine o período de sua separação para o Senhor ele estará consagrado e deixará crescer o cabelo de sua cabeça.
6 ኢዚ ናዚራዌ ጊዲ ዲዛ ዎዴ ኡባን ሃይቂዳ ኣሃኮ ሺቆፖ።
6 Durante todo o período de sua separação para o Senhor, não poderá aproximar-se de um cadáver.
7 ኢዚ ባ ጎዳስ ባና ዱማሲዳ ማላታይ ኢዛ ሁኤ ቦላ ዲዛ ጊሻስ ኢዛስ ኣዋይ ዎይኮ ኣያ ዎይኮ ኢዛስ ኢሻይ ዎይኮ ሚቻ ሃይቂኮ ኢስታ ኣሃ ቦቺዲ ኢዚ ባና ቱኒሶፖ።
7 Mesmo que o seu próprio pai ou mãe ou irmã ou irmão morra, ele não poderá tornar-se impuro por causa deles, pois traz sobre a cabeça o símbolo de sua separação para Deus.
8 ኢዚ ባና ናዚራዌ ኦዳ ዎዴ ኡባን ኢዚ ጎዳስ ዱማቲዳ ኣሳ።
8 Durante todo o período de sua separação, estará consagrado ao Senhor.
9 « ‹ኢዚ ቆፖንታ ዲሺን ኢሳዴይ ኢዛ ኣቻን ሃይቂዲ ካሴ ዱማቲ ዲዛ ኢዛ ሁኤ ቢናና ቱኒሲኮ ኢዚ ላፑን ጋላስ ባ ሁኤ ቢናና ሜዴቲ ቡሉሶ።
9 "Se alguém morrer repentinamente perto dele, contaminando assim o cabelo que consagrou, ele terá que rapar a cabeça sete dias depois, dia da sua purificação.
10 ኦስፑን ጋላስ ናምኡ ሃራጴታ ዎይኮ ሃራጴ ጪዬታ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ዲዛ ቄሴዛኮ ኤሆ።
10 No oitavo dia, trará duas rolinhas ou dois pombinhos ao sacerdote à entrada da Tenda do Encontro.
11 ቄሴዚካ ኢሲ ሃራጴዛ ናጋራ ያርሾስ ናምኣንዛ ቃሴ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺሾ፤ ጋሶይካ ኢዚ ኣሃ ማታ ሺቂዲ ቱኒዳ ጊሻስ ቄሴዚ ኢዛ ናጋራ ዉርሳና፤ ሄ ጋላሲካ ናዚራዌይ ባ ሁኤ ኢስኬዛ ናምኣን ጎዳስ ዱማሶ።
11 O sacerdote oferecerá um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, para fazer propiciação por ele, pois pecou ao se aproximar de um cadáver. Naquele mesmo dia o nazireu reconsagrará a sua cabeça.
12 ኢዚ ናዚራዌቴን ኦናስ ባና ጎዳስ ናምኣን ዱማሶ፤ ጎዳስ ዱማቲዳ ሄ ኢዛ ኢስኬዚ ቱኒዳ ጊሻስ ሄሳፌ ካሴ ኢዚ ናዚራዌቴን ጋምኢዳ ዎዴይ ኢዛስ ቆዳን ጌሌና፤ ኢዚ ባ ቆሆዛ ጊሻስ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ ኤሆ።
12 Ele se dedicará ao Senhor pelo período de sua separação e trará um cordeiro de um ano de idade como oferta de reparação. Não se contarão os dias anteriores porque ficou contaminado durante a sua separação.
13 « ‹ኢሲ ናዚራዌይ ባ ናዚራዌቴ ኣዲና ኡባ ዎዴ ኢዚ ፖላና ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ኢዚ ጌዴ ጋይቶቴ ዱንካኔን ጌሊዛ ፔንጌዛኮ ቢዲ፥
13 "Este é o ritual do nazireu quando terminar o período de sua separação: ele será trazido à entrada da Tenda do Encontro.
14 ሄን ባ ያርሾ ጎዳስ ሺሾ፤ ሄሲካ ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ላይ ኩሚዳ ርሾ ላቃ፥ ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ላይ ኩሚዳ ኡዚ ዶርስ፥ ሄሳካ ኢሲፌቴ ያርሾስ ዎሶይ ባይንዳ ርሾ ሺሾ።
14 Ali apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano e sem defeito como holocausto, uma cordeira de um ano e sem defeito como oferta pelo pecado, um carneiro sem defeito como oferta de comunhão
15 ቃሴ ካ ያርሾኔ ኡሻ ያርሾ ኢስታራ ኢሲፌ ያርሻናስ ኤሆ፤ ሄ ሌማቴዛን ካ ያርሾይ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታይሳ ጊዶ፤ ቃሴ ሊቆ ሌ ዛይቴን ሙኑቂ ኡኪዳ ኦርዴ ኡኬኔ ዛይቴን ቲዬቲዳ ሌኤ ኡኬ ኤሆ።
15 juntamente com a sua oferta de cereal, com a oferta derramada e com um cesto de pães sem fermento com bolos feitos da melhor farinha amassada com azeite e pães finos untados com azeite.
16 « ‹ቄሴዚካ ሄሳ ኡባ ናጋራ ያርሾኔ ጹጌቲዛ ያርሾ ኦዲ ጎዳ ሲን ሺሾ።
16 "O sacerdote os apresentará ao Senhor e oferecerá o sacrifício pelo pecado e o holocausto.
17 ርሾዛኔ ሌማቴራ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታ ኡኬታ ኢሲፌቴ ያርሾ ኦዲ ጎዳስ ሺሾ፤ ቃሴ ሄሳራ ኢሲፌ ጋዲ ካ ያርሾኔ ኡሻ ያርሾ ያርሾ።
17 Apresentará o cesto de pães sem fermento e oferecerá o cordeiro como sacrifício de comunhão ao Senhor, juntamente com a oferta de cereal e a oferta derramada.
18 « ‹ሄሳፌ ጉዬ ጋይቶቴ ዱንካኔዛን ጌሊዛ ፔንጌ ቦላ ሄ ናዚራዌዚ ጎዳስ ኣዲኔቲዳ ባ ሁኤ ቢናና ሜዴቲዲ ኢሲፌቴ ያርሾይ ጹጌቲዛ ታማን ዬጎ።
18 "Em seguida, à entrada da Tenda do Encontro, o nazireu rapará o cabelo que consagrou e o jogará no fogo que está embaixo do sacrifício da oferta de comunhão.
19 « ‹ባና ጎዳስ ዱማሲዳ ናዚራዌይ ባ ሁኤ ቢናና ሜዴቲዳፔ ጉዬ ቄሴዚ ዶይሴቲዳ ርሾዛ ሚሳ ኣሾ፥ ኢርሾይ ጌሎንታ ኡኬቲዳ ኦርዴ ኡኬኔ ሌኤ ኡኬ ሌማቴፔ ኤኪዲ ሄ ናዚራዌዛ ኩሼን ዎ።
19 "Depois que o nazireu rapar o cabelo da sua consagração, o sacerdote lhe colocará nas mãos um ombro cozido do carneiro, um bolo e um pão fino tirados do cesto, ambos sem fermento.
20 ሄሳፌ ጉዬ ቄሴዚ ኡባ ኤኪዲ ጎዳ ሲንን ያኔ ሃ ቃሴዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ፤ ሄይቲካ ጎዳስ ዱማቲዳ ያርሾ፤ ሄ ቃሴዳ ኣንጋሶይኔ ሚሳዚ ቄሴዛስ ጊዶ፤ ሄሳፌ ጉዬ ናዚራዌዚ ዎይኔ ኡሹ ኡያናስ ዳንዳዬስ።
20 O sacerdote os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação; são santos e pertencem ao sacerdote, bem como o peito que foi movido e a coxa. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 « ‹ሄሳ ጊሻስ ጎዳስ ባና ዱማሳናስ ኣዲኒዳ ናዚራዌስ ዎዳ ዎጋይ ባና ጎዳስ ያርሻናስ ኮሺዛ ያርሾታፔ ቦላራ ኣ ጌፒኮ ኢዚ ቃላ ጌሊዳ ማላ ባ ኣዲና ፖላናስ ቤሴስ ጋ ዮታ› ጌስ።»
21 "Esse é o ritual do voto de nazireu e da oferta dedicada ao Senhor de acordo com a sua separação, sem contar qualquer outra coisa que ele possa dedicar. Cumprirá o voto que tiver feito de acordo com o ritual do nazireu".
22 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፤
22 O Senhor disse a Moisés:
23 «ኣሮኔይኔ ኢዛ ናይቲ ኢስራኤሌ ዴራ ኣንጂሼ ሂዝጊ ኣንጄቶ፥
23 "Diga a Arão e aos seus filhos: Assim vocês abençoarão os israelitas:
24 ‹ጎዳይ ኔና ኣንጆ፤
24 "O Senhor te abençoe e te guarde;
25 ጎዳይ ባ ኣይፌሶ ፖኦ
25 o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te conceda graça;
26 ጎዳይ ኔና ባ ማሮቴ
26 o Senhor volte para ti o seu rosto e te dê paz.
27 ቃሴካ ጎዳይ፥ «ኢስቲ ኢስራኤሌ ኣሳ ታ ሱንን ኣንጂዛ ዎዴ ታኒ ኢስታ ኣንጃና» ጊዴስ።
27 "Assim eles invocarão o meu nome sobre os israelitas, e eu os abençoarei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.