Números 25

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሺጺሜ ሾባን ዲዛ ዎዴ ኣዴቲ ሄን ዲዛ ሞኣቤ ዴሬ ማጫሳታራ ላይማቲዳ፤
1 Enquanto Israel estava em Sitim, o povo começou a entregar-se à imoralidade sexual com mulheres moabitas,
2 ሄ ሞኣቤ ማጫሳቲ ኤቃ ጾሳታስ ያርሺዛ ያርሾ ካፌ ማና ማላ ኢስራኤሌ ኣሳ ጼይጊን ኢስቲካ ሄ ካፌ ሚዲ ኤቃ ጾሳስ ጎይኒዳ።
2 que os convidavam aos sacrifícios de seus deuses. O povo comia e se prostrava perante esses deuses.
3 ኢስራኤሌ ኣሳይ ባኣሊ-ፔኦሬ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳስ ጎይኒዳ ጊሻስ ጾሲ ኢስታ ቦላ ሃንቄቲዴስ።
3 Assim Israel se juntou à adoração de Baal-Peor. E a ira do Senhor acendeu-se contra Israel.
4 ጎዳይ ሙሴስ፥ «ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ኤጺዳ ታ ሃንቆይ ዶቻና ማላ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛይታ ኡባ ኤካዳ ሴታ ጋላስ ሱሊዛ ኣዋን ዴሬዚ ቤኢሺን ካቃ ዎ» ጊዴስ።
4 E o Senhor disse a Moisés: "Prenda todos os chefes desse povo, enforque-os diante do Senhor, à luz do sol, para que o fogo da ira do Senhor se afaste de Israel".
5 ሙሴይካ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ፒርዲዛ ዳናታስ፥ «ኢንቴ ኢሶይ ኢሶይ ኢንቴ ዛርኬፌ ዛርኬፌ ባኣሊ-ፔኦሬ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳዛስ ጎይኒዳ ኣስ ኡባ ዎቴ» ጊዲ ኣዛዚዴስ።
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vocês terá que matar aqueles que dentre os seus homens se juntaram à adoração de Baal-Peor".
6 ሙሴይኔ ኩሜ ማባራይ ጋይቶቴ ዱንካኔ ፔንጌን ሺቂዲ ዬኪሺን ኢስራኤሌ ኣሳ ጋርሳፌ ኢሳዴይ ኢሲ ሚዲያሜ ማጫሳዮ ኤኪዲ ዴራ ሲንራ ኣ ጌዴ ባሶ ኣሳኮ ቢዴስ።
6 Um israelita trouxe para casa uma mulher midianita, na presença de Moisés e de toda a comunidade de Israel, que choravam à entrada da Tenda do Encontro.
7 ቄሴ ኣሮኔስ ናዛ ናይ፥ ኤልኤዜሬ ና ፊኒሃሲ ሄሳ ቤኢዲ ካሴ ባ ኡቲዳሶሆፔ ፑሱኩ ጊ ዴንዲዲ ቶሆራ ኤኪዲ ዴሬዛ ጊዶፌ ኬዚ ቢዴስ።
7 Quando Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, viu isso, apanhou uma lança,
8 ሄ ኣዴዚኔ ማጫሳያ ኢዛን ዲዛ ዱንካኔን ጌሊዴስ፤ ናምኣታካ ኢሲ ቦላ ቶራራ ጫዲ ዎዴስ፤ ሂስቲን ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ዪዳ ቦሻይ ሲሚዴስ።
8 seguiu o israelita até o interior da tenda e atravessou os dois com a lança; atravessou o corpo do israelita e o da mulher. Então cessou a praga contra os israelitas.
9 ቦሻይ ሲማና ጋካናስ ሲንን ሃይቂዳ ኣሳይ 24,000 ጊዲዴስ።
9 Mas os que morreram por causa da praga foram vinte e quatro mil.
10 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
10 E o Senhor disse a Moisés:
11 «ቄሴ ኣሮኔስ ናዛ ና፥ ኤልኤዜሬ ና ፊኒሃሲ ኢስራኤሌ ኣሳ ጊዶን ታኒ ታ ቦንቾስ ኤቄቲዛ ማላ ኢዚ ኤቄቲዳ ጊሻስ ኢስታ ቦላ ታ ሃንቄቲዳ ሃንቆይ ዶቺዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ታኒ ታ ሃንቆዛን ኢስራኤሌ ኣሳ ይሳቤኬ።
11 "Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os israelitas, pois foi zeloso, com o mesmo zelo que tenho por eles, para que em meu zelo eu não os consumisse.
12 ሄሳ ጋሶን ታኒ ኢዛስ ሜርና ሳሮቴ ጫቆ ቃላ ጌሊዳይሳ ኔ ኢዛስ ዮታ።
12 Diga-lhe, pois, que estabeleço com ele a minha aliança de paz.
13 ኢዚ ባ ጎዳ ቦንቾስ ኤቂዳ ጊሻሲኔ ዴራ ናጋራ ኢዚ ዉርሲዳ ጊሻስ ኢዚኔ ኢዛ ዜሬቲ ኡባይ ሜርናስ ቄሴ ጊዳና።»
13 Dele e dos seus descendentes será a aliança do sacerdócio perpétuo, porque ele foi zeloso pelo seu Deus e fez propiciação pelos israelitas".
14 ሄ ሚዲያሜ ማጫሳይራ ኢሲፌ ሃይቂዳ ኢስራኤሌ ኣዴዛ ሱን ሳሉ ና ዚሚሬ ጌቴቴስ፤ ኢዚካ ሲሞና ዛርኬታስ ኮራፒኔ።
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, líder de uma família simeonita.
15 ሄ ማጫሳያ ኮዜቦ ጌቴታዉስ፤ ኢዚ ኣዋይ ጹሬ ጌቴቴስ፤ ኢዚካ ባናራ ኢሲፌ ዲዛ ኣማርዳ ሚዲያሜ ቆሞታስ ኮራፒኔ።
15 E o nome da mulher midianita que morreu era Cosbi, filha de Zur, chefe de um clã midianita.
16 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
16 O Senhor disse a Moisés:
17 «ኢንቴ ሚዲያሜ ኣሳ ሞርኬ ማላ ቆዲዲ ዲፒ ሂስቲ ይሲቴ።
17 "Tratem os midianitas como inimigos e matem-nos,
18 ጋሶይካ ኢስቲ ፔኦሬን ኢንቴ ቦላ ጌኔ ኦዳ ጊሻሲኔ ሄን ዎዳ ቦሻ ጌዶን ሃይቂዳ ኢስታ ሃላቃ ናዮ ኮዜቢ ባጋራ ባሌዲ ኢንቴ ቦላ ሞርኬቴ ኦሶ ኦዳ ጊሻሳ።»
18 porque trataram vocês como inimigos quando os enganaram no caso de Peor e de Cosbi, filha de um líder midianita, mulher do povo deles que foi morta quando a praga que enviei por causa de Peor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.