Números 20
gmve (GMVE) vs NVI
1 ኮይሮ ኣጊናን ኢስራኤሌ ኣሳይ ኩሜ ጺኔ ባዞን ቃዴሴ ጌቴቲዛሶን ዱንካኒ ኡቲዴስ፤ ማራማ ሃይቂን ሄን ሞጊዳ።
1 No primeiro mês toda a comunidade de Israel chegou ao deserto de Zim e ficou em Cades. Ali Miriã morreu e foi sepultada.
2 ኣሳይ ዱንካኒ ኡቲዳሶሆን ሃ ባይንዳ ጊሻስ ሙሴ ቦላኔ ኣሮኔ ቦላ ዴንዲዴስ።
2 Não havia água para a comunidade, e o povo se juntou contra Moisés e contra Arão.
3 ዴሬዚ፥ «ኑኒ ካሴ ጋይቶቴ ዱንካኔ ሲንን ሃይቂዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ማላ ኢስታ ኑኒካ ሃይቂዳኮ ኑስ ሎኦ ጊዳናሺን፤
3 Discutiram com Moisés e disseram: "Quem dera tivéssemos morrido quando os nossos irmãos caíram mortos perante o Senhor!
4 ኢንቴ ጎዳ ማባራ ሃይሳ ሃ ባዞ ቢታ ኤሂዳይ ኑኒኔ ኑ ሜሄይ ሃይሳን ዉራና ማላ ኦናሴ?
4 Por que vocês trouxeram a assembléia do Senhor a este deserto, para que nós e os nossos rebanhos morrêssemos aqui?
5 ኢንቴ ኑና ጊብጼፔ ኬሲዲ ሃይሳ ኣይኮይ ሞኮንታ ኢታ ባዞ ኑና ኣዛስ ኤሂዴቲ? ሃይሳን ካ፥ ባላሴይ፥ ዎይኔ ኣይፌይኔ ኦሮማኔይ ዴና፤ ሃራይ ኣቶሺን ጋንጺ ኤኪዛ ሃካ ዴና!» ጊዲ ሙሴራ ኦዬቲዳ።
5 Por que vocês nos tiraram do Egito e nos trouxeram para este lugar terrível? Aqui não há cereal, nem figos, nem uvas, nem romãs, nem água para beber! "
6 ሙሴይኔ ኣሮኔይ ኣሳፔ ሻኬቲዲ ጌዴ ጋይቶቴ ዱንካኔ ፔንጌ ቢዳ፤ ኢስቲ ዱጌ ቢታን ጉፋኒ ዲሺን ጎዳ ቦንቾይ ኢስታስ ቆንጪዴስ።
6 Moisés e Arão saíram de diante da assembléia para a entrada da Tenda do Encontro e se prostraram, rosto em terra, e a glória do Senhor lhes apareceu.
7 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
7 E o Senhor disse a Moisés:
8 «ጫቆ ቃላ ታቦታ ሲንን ዲዛ ጉፌዛ ኤኪዳ ኔኒኔ ኣሮኔይ ኩሜ ማባራ ኢሲ ቦላ ሺሺቴ፤ ኔኒ ሄን ኩሜ ዴራ ሲንን ዲዛ ዛላዚ ሃ ኢማና ማላ ዮታ፤ ኔኒ ሄሳ ኦዳ ዛላዛፔ ኢስታስ ሃ ኬሳ፤ ሂስቲኮ ኢስቲኔ ኢስታ ሜሄይ ሃ ኡዪዲ ኣላና።»
8 "Pegue a vara, e com o seu irmão Arão reúna a comunidade e diante desta fale àquela rocha, e ela verterá água. Vocês tirarão água da rocha para a comunidade e os rebanhos beberem".
9 ሙሴይ ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ቢዲ ጋይቶቴ ዱንካኔዛፔ ባ ጉፌዛ ኤኪ ዪዴስ።
9 Então Moisés pegou a vara que estava diante do Senhor, como este lhe havia ordenado.
10 ኢዚኔ ኣሮኔይ ኩሜ ማባራ ዛላዛ ሲንን ሺሺዳፔ ጉዬ ሙሴይ ዴሬዛ፥ «ኢንቴኖ ማካላንቻቶ! ሃይሳ ሃ ዛላዛፔ ኑ ኢንቴስ ሃ ኬሳኔ!» ጊዴስ።
10 Moisés e Arão reuniram a assembléia em frente da rocha, e Moisés disse: "Escutem, rebeldes, será que teremos que tirar água desta rocha para lhes dar? "
11 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ባ ጉፌዛን ዛላዛ ናምኣ ዛሪ ሾጪዴስ፤ ዎልቃማ ሃ ዛላፌ ፑልቲዴስ፤ ዴሬዚኔ ሜሄይ ሃ ኡዪዴስ።
11 Então Moisés ergueu o braço e bateu na rocha duas vezes com a vara. Jorrou água, e a comunidade e os rebanhos beberam.
12 ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ሙሴ ቦላኔ ኣሮኔ ቦላ፥ «ኢንቴ ኢስራኤሌ ኣሳ ሲንን ታ ዱማቴ ማላ ታና ቦንቻናስ ኣማኔቲቤኬታ፤ ሄሳ ጊሻስ ታ ኢንቴና ላቲሳና ጋ ጫቂዳ ዴሬዛ ሃይሳ ዴራ ካሌዲ ጌሌኬታ» ጊ ሃንቄቲዴስ።
12 O Senhor, porém, disse a Moisés e a Arão: "Como vocês não confiaram em mim para honrar minha santidade à vista dos israelitas, vocês não conduzirão esta comunidade para a terra que lhes dou".
13 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጎዳራ ኦዬቲዳሶይኔ ኢዚ ባ ዱማቴ ቆንጪሲዳሶይ ማሪባ ጌቴቲዳ ጊሻስ ሃይካ ማሪባ ሃ ጌቴቲ ሱሚዴስ።
13 Essas foram as águas de Meribá, onde os israelitas discutiram com o Senhor e onde ele manifestou sua santidade entre eles.
14 ሙሴይ ኤዶሜ ካዎስ ኪታ ጋና ማላ ቃስታኔ ኣስ ቃዴሴፔ ዬዲዴስ፤ «ኔ ኢሻ ኢስራኤሌይ፥ ‹ኑ ቦላ ጋኪዳ ሜቶዛ ኡባ ኔኒ ሲያዳሳ፤
14 De Cades, Moisés enviou mensageiros ao rei de Edom, dizendo: "Assim diz o teu irmão Israel: Tu sabes de todas as dificuldades que vieram sobre nós.
15 ቤኒ ኑ ኣዋቲ ዋኒ ዱጌ ጊብጼ ዎዳኮኔ ኑኒካ ጊብጼን ዳሮ ላይታ ዋኒ ዋኒ ዲዳኮ ኔ ኤራሳ፤ ጊብጼ ኣሳይ ካሴ ኑ ኣዋታ ጊዲን ኑናካ ዳሮ ዋዪሲዴስ።
15 Os nossos antepassados desceram para o Egito, e ali vivemos durante muitos anos. Os egípcios, porém, nos maltrataram, como também a eles,
16 ኑኒካ ኢዚ ኑና ማዳና ማላ ጎዳኮ ዋሲዶስ፤ ኢዚካ ኑ ዋሶዛ ሲዪዲ ጊብጼፔ ኑና ኬሳናስ ባ ኪታንቻ ኑስ ኪቲዴስ፤ ሄኮ ኑኒ ሃኢ ኔስ ሳን ዲዛ ቃዴሴን ዶስ።
16 mas quando clamamos ao Senhor, ele ouviu o nosso clamor, enviou um anjo e nos tirou do Egito. "Agora estamos em Cades, cidade na fronteira do teu território.
17 ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኔ ቢታራ ኣ ባና ማላ ኑስ ኤሮ ጋርኪ! ኑና ጊዲን ኑ ሜሄይካ ኦጌፔ ካሬ ኬዞኮ፤ ካ ጊዶ ጊዲን ዎይኮ ዎይኔ ሚ ጊዶ ኑ ጌሎኮ፤ ኔ ሃ ኦላፌካ ኡዮኮ፤ ኔ ዴሬፔ ኣና ጋካናስ ኦጌፔ ካሬ ኬዞኮ› ጌስ» ጊ ኪቲዴስ።
17 Deixa-nos atravessar a tua terra. Não passaremos por nenhuma plantação ou vinha, nem beberemos água de poço algum. Passaremos pela estrada do rei e não nos desviaremos nem para a direita nem para a esquerda, até que tenhamos atravessado o teu território".
18 ኤዶሜ ኣሳይ ጊዲኮ፥ «ኢንቴ ኑ ዴሬራ ኣ ባና ማላ ኮዮኮ፤ ኢንቴ ኑ ዴሬ ጌላናስ ፓጪኮ ኑ ኢንቴ ቦላ ዎራጃና» ጊዳ።
18 Mas Edom respondeu: "Vocês não poderão passar por aqui; se tentarem, nós os atacaremos com a espada".
19 ኢስራኤሌ ኣሳይካ፥ «ኑኒ ዋና ኦጌዛፔ ኬዞኮ፤ ኑና ጊዲን ዎይኮ ኑ ሜሄይ ኢንቴ ሃፌ ኡዪኮ ኑ ኢንቴስ ኢዛ ዋጋ ቃንጻና፤ ኑ ዋና ኮይዛይ ኢንቴ ዴሬዛራ ኣ ባናሳ» ጊዲ ኢስታስ ማል ኢሚዳ።
19 E os israelitas disseram: "Iremos pela estrada principal; se nós e os nossos rebanhos bebermos de tua água, pagaremos por ela. Queremos apenas atravessar a pé, e nada mais".
20 ኤዶሜ ኣሳይ ጊዲኮ፥ «ሄሲ ሃኔና! ኑ ኢንቴና ኣ ዬዶኮ!» ጊዲ ሚኖ ኦላንቻታ ኤኪዲ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦላናስ ኬዚዳ።
20 Mas Edom insistiu: "Vocês não poderão atravessar". Então Edom os atacou com um exército grande e poderoso.
21 ኤዶሜ ዴሬ ኣሳይ ባ ቢታራ ኣ ዬዶንታይሳ ኤሪዲ ኢስራኤሌ ኣሳይ ባ ቢዛ ኦጌዛ ላሚዲ ሃራሶራ ቢዴስ።
21 Visto que Edom se recusou a deixá-los atravessar o seu território, Israel desviou-se dele.
22 ኩሜ ኢስራኤሌ ማባራይ ቃዴሴፔ ዴንዲ ሆሬ ዙማኮ ጋኪዴስ።
22 Toda a comunidade israelita partiu de Cades e chegou ao monte Hor.
23 ሄ ዙማዚ ኤዶሜ ሳን ዴስ፤ ጎዳይ ሄን ሙሴሲኔ ኣሮኔስ፥
23 Naquele monte, perto da fronteira de Edom, o Senhor disse a Moisés e a Arão:
24 «ታኒ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኢማና ጋዳ ካሴ ጫቂዳ ዴሬዮ ኣሮኔይ ጌሌና፤ ኢንቴ ዉሪካ ማሪባ ሃ ኣቻን ታ ኣዛዞዛ ቦላ ማካሊዳ ጊሻስ ኣሮኔይ ሃይቃና።
24 "Arão será reunido aos seus antepassados. Não entrará na terra que dou aos israelitas, porque vocês dois se rebelaram contra a minha ordem junto às águas de Meribá.
25 ኣሮኔኔ ኢዛ ናዛ ኤልኤዜሬ ኔናራ ኤካዳ ፑዴ ሆሬ ዙማ ቦላ ኬዛ።
25 Leve Arão e seu filho Eleazar para o alto do monte Hor.
26 ኣሮኔይ ቄሴቴስ ማይኢዳ ማይኦዛ ቃራ ኤካዳ ኤልኤዜሬ ማይዛ፤ ኣሮኔይ ሄን ሃይቃና» ጊዴስ።
26 Tire as vestes de Arão e coloque-as em seu filho Eleazar, pois Arão será reunido aos seus antepassados; ele morrerá ali".
27 ሙሴይካ ጎዳይ ኢዛስ ጊዳይሳ ኡባካ ኦዴስ፤ ኩሜ ማባራይ ኢስታ ጼሊሺን ኢስቲ ፑዴ ሆሬ ዙማ ቦላ ኬዚዳ።
27 Moisés fez conforme o Senhor ordenou; subiram o monte Hor à vista de toda a comunidade.
28 ሙሴይካ ኣሮኔ ቄሴቴ ማይኦዛ ቃሪ ኤኪዲ ኤልኤዜሬ ማይዚዴስ፤ ኣሮኔይ ሄን ዙማ ሁኤን ሃይቂዴስ፤ ሙሴይኔ ኤልኤዜሬይ ዙማ ቦላፌ ዱጌ ሲሚ ዎዳ።
28 Moisés tirou as vestes de Arão e as colocou em seu filho Eleazar. E Arão morreu no alto do monte. Depois disso, Moisés e Eleazar desceram do monte,
29 ኣሮኔይ ሃይቂዳይሳ ኩሜ ዴሬዚ ሲዪዲ 30 ጋላስ ጋካናስ ኢዛስ ሚሼቲዲ ዬኪዴስ።
29 e, quando toda a comunidade soube que Arão tinha morrido, toda a nação de Israel pranteou por ele durante trinta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.