Números 1
gmve (GMVE) vs NVT
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጊብጼፔ ኬዚዳ ናምኣን ላይን ናምኣን ኣጊናይ ዶሚዳ ኮይሮ ጋላስ ኢስቲ ሲና ባዞን ዲሺን ጎዳይ ጋይቶቴ ዱንካኔ ጊዶን ሙሴራ ጋይቲዲ፥
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 «ኣቱማሳ ኢሳ ኢሳ ሱንን ሱንን ጻፋዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ቆሞን ቆሞኒኔ ዛርኬን ዛርኬን ቆዳ።
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 ኔኒኔ ኣሮኔይ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታሙኔ ኢዛፔ ቦላራ ዲዛ ኦሌቲ ዳንዳያና ኣቱማሳታ ኢስታ ማራን ማራን ቆዲቴ።
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 ዱማ ዱማ ዛርኬታፔ ኢስታ ካሌዛ ኢስታስ ኣዋቲዛ ኮራፒኔቲ ኢንቴናራ ጊዴቶ።
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 ኢንቴና ማዳናይታ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፥ ኦሮቤሌ ዛርኬፌ ሻዱሬ ና ኤልጹሬ፥
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 ሲሞና ዛርኬፌ ጹርሻዳዬ ና ሳሉምኤሌ፥
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ዩሁዳ ዛርኬፌ ኣሚናዳቤ ና ኔኣሶኔ፥
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 ዪሳኮሬ ዛርኬፌ ጹኣሬ ና ናቲናኤሌ፥
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 ዛቢሎኔ ዛርኬፌ ሄሎኔ ና ኤልያቤ፥
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 ዮሴፌ ናይታፔ ኤፍሬሜ ቆሞቲ ኣሚሁዴ ና ኤልሻማ ሚናሴ ናይታፔ ፔዳጹሬ ና ጋማልኤሌ፥
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 ቢኒያሜ ዛርኬፌ ጊዲኦኔ ና ኣቢዳኔ፥
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 ዳኔ ዛርኬፌ ኣሚሻዳዬ ና ኣሂኤዜሬ፥
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 ኣሴሬ ዛርኬፌ ኦክራ ና ፋጉኤሌ፥
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 ጋዴ ዛርኬፌ ዳኡኤሌ ና ኤልያሳፌ፥
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 ኒፍታሌሜ ዛርኬፌ ኤናኔ ና ኣሂሬ» ጊ ዮቲዴስ።
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 ማባራ ጋርሳፌ ዛርኬፌ ዛርኬፌ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌናስ ዶሬቲዳ ኮራፒኔቲ ሃይታንታ።
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 ሙሴይኔ ኣሮኔይ ሃይታ ባንታ ሱንን ጻፌቲዳይታ ኤኪዳ።
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 ናምኣን ኣጊናይ ዶሚዳ ኮይሮ ጋላስ ማባራዛ ኩሜ ኢሲ ቦላ ሺሺዲ ዛርኬን ዛርኬኒኔ ዳቦን ዳቦን ሺሺዳፔ ጉዬ ዴሬዛ ቆዲዳ፤ ዬሌቲን ላይይ ናምኡ ታሙ ኩሚዳይታኔ ሄሳፌካ ቦላራ ጊዲዳ ኣቱማሳ ኢስታ ሱንን ሱንን ማዝጋቢ ቆዲዳ።
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 ሄሳካ ሙሴይ ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ሲና ባዞን ዴሬዛ ቆዲዴስ።
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 ኦላ ኦሌታናስ ዳንዳይዛይታ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌካ ቦላራ ዲዛይቲ ባንታ ዛርኬፌ ዛርኬፌ ቆዴቲዳ፤ ኣዴታ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 ኦሮቤሌ ዛርኬፌ 46,500፥
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 — ausente —
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 — ausente —
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 — ausente —
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 — ausente —
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 — ausente —
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 — ausente —
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 — ausente —
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 — ausente —
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 — ausente —
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 — ausente —
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 — ausente —
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 — ausente —
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 — ausente —
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 — ausente —
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 — ausente —
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 — ausente —
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 — ausente —
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 — ausente —
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 — ausente —
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 — ausente —
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 — ausente —
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 — ausente —
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 ሙሴይ፥ ኣሮኔይኔ ታማኔ ናምኡ ኢስራኤሌ ዛርኬታ ኮራፒኔቲ ቆዲዳ ኣቱማ ኣሳይ ሃይታንታ፤
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 ኦላስ ባና ዳንዳይዛ ኣዴቲ ኡባይ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌካ ቦላራ ዲዛይቲ ባ ዛርኬን ዛርኬን ቆዴቲዳ።
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 ሄይታ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 603,550 ጊዲዴስ።
46 No total, 603.550 homens.
47 ጊዶ ኣቲን ሃንኮ ዛርኬታራ ሌዌ ዛርኬቲ ቆዴቲቤቴና።
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 ካሴ ጎዳይ ሙሴስ፥
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 «ኔ ኢስራኤሌ ኣቱማ ኣሳ ቆዳሼ ሌዌ ዛርኬታ ኢስታራ ጋ ቆዶፓ።
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 ሌዌ ዛርኬቲ ጊዲኮ ጋይቶቴ ዱንካኔኔ ኢዛ ጊዶን ጎኤቲዛ ሚሻ ቦላ ኣላፌቴ ኢማ፤ ኢስቲ ዱንካኔዛኔ ኢዛ ጊዶን ጎኤቲዛ ሚሻታ ኡባ ቶኬቶ፤ ዱንካና ጊዶን ኦቶ፤ ኢዛ ዩሾን ዱንካኒ ኡቴቶ።
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 ኢንቴ ካሴ ዱንካኒ ዲዛሶፔ ዴንዲ ቢዛ ዎዴ ሌዌ ዛርኬቲ ጻላላ ዱንካኔዛ ሾዲ ላሊዲ ኢስቲ ሼምፒዛ ኦራሶን ኢስታካ ቶኬቶ፤ ኢስታፌ ኣቲን ዱንካናኮ ሺቂዛ ኣይ ኣሲካ ሃይቆን ቃጻዬቶ።
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 ሃንኮ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ኣሳይ ባ ቡቴን ቡቴኒኔ ባ ዲዛ ጉታን ጉታን ባ ባንዲራ ባንዲራ ቶኬቶ።
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 ጊዶ ኣቲን ኣይ ኣሲካ ዱንካናኮ ሺቂዲ ታና ሃንቄዲ ኢስራኤሌ ዴራ ይሲሶንታ ማላ ሌዌ ዛርኬቲ ሄ ዱንካኔዛ ዩሾን ዱንካኒዲ ናጌቶ» ጊዴስ።
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ኡባካ ኦዳ።
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.