Neemias 9
gmve (GMVE) vs NVT
1 ሄ ኣጊናን ናምኡ ታማኔ ኦይዳን ጋላስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢሲ ቦላ ሺቂዲ ባ ናጋራ ጊሻስ ኬሂ ሞቲዳይሳኔ ጬጪዳይሳ ቆንጪሲናስ ማቃ ማይኢዲ ባ ሁኤ ቦላ ጉዱላ ላሊዲ ጾሚዴስ።
1 No dia 31 de outubro, o povo de Israel se reuniu novamente; dessa vez, jejuaram, vestiram pano de saco e jogaram terra sobre a cabeça.
2 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኣላጋ ኣሳ ኡባፌ ባና ሻኪዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኣሳይ ዉሪ ዴንዲ ኤቂዲ ኢስቲኔ ካሴ ኢስታ ኣዋቲ ኦዳ ናጋራ ኡባ ፓጺዳ።
2 Os que eram de descendência israelita se separaram de todos os estrangeiros. Levantaram-se e confessaram seus pecados e as maldades de seus antepassados.
3 ሄን ኢስቲ ኤቂዳ ማላ ዲሺን ኢስታ ጾሳ ዎጋ ማጻፋይ ሄ ሳቴ ኩሜ ኢስታስ ናባቤቲዴስ፤ ቃሴ ሃራ ሄ ሳቴ ኩሜ ኢስቲ ባ ናጋራ ፓጺሼ ጎዳስ ባ ጾሳስ ሆኪ ጎይኒዳ።
3 Durante três horas, permaneceram em pé no mesmo lugar enquanto o Livro da Lei do S enhor , seu Deus, era lido para eles em voz alta. Depois, confessaram seus pecados e adoraram o S enhor , seu Deus, durante mais três horas.
4 ሌዌ ባጋታስካ ኤቂዛ ማዲራኬይ ዴስ፤ ሄ ማዲራኬዛ ቦላ ኢያሶይ፥ ባኔይ፥ ቃዲምኤሌይ፥ ሼባኒያይ፥ ቡኔይ፥ ሼሬቢያይ፥ ባኔይኔ ካናኔይ ኤቂዲ ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ ጎዳ ባንታ ጾሳኮ ዎሲዳ።
4 Os levitas Jesua, Bani, Cadmiel, Sebanias, Buni, Serebias, Bani e Quenani estavam em pé em sua plataforma e clamavam em alta voz ao S enhor , seu Deus.
5 ኢያሶ፥ ቃዲምኤሌ፥ ባኔ፥ ሃሻቢናዬ፥ ሼሬቢያ፥ ሆዲያ፥ ሼባኒያኔ ፓታያ ጌቴቲዛ ሌዌ ባጋ ኣሳቲ፥
5 Então os levitas Jesua, Cadmiel, Bani, Hasabneias, Serebias, Hodias, Sebanias e Petaías disseram ao povo: “Levantem-se e louvem o S enhor , seu Deus, que vive desde sempre e para sempre!”. Em seguida, oraram: “Louvado seja teu nome glorioso! Exaltado seja acima de toda bênção e todo louvor!
6 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳይ፥
6 “Somente tu és o S enhor . Fizeste o céu e os céus além do céu, e todas as estrelas. Fizeste a terra, os mares, e tudo que neles há. Preservas todos os seres com vida, e o exército dos céus te presta adoração.
7 ጎዳዉ፥ ኔኒ ጾሳ!
7 “Tu és o S enhor Deus, que escolheste Abrão, o trouxeste de Ur dos caldeus e lhe deste o nome de Abraão.
8 ኢዚ ኔስ ኣማኔቲዳ ኣስ
8 Viste a fidelidade de seu coração e fizeste com ele uma aliança, para dar a ele e à tua descendência a terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos ferezeus, dos jebuseus e dos girgaseus. E cumpriste tua promessa, pois és sempre fiel à tua palavra.
9 «ኔኒ ኑ ኣዋታ ቦላ
9 “Viste a aflição de nossos antepassados no Egito e ouviste os clamores deles junto ao mar Vermelho.
10 ጊብጼ ካዎ ቦላ፥
10 Fizeste sinais e maravilhas contra o faraó, seus oficiais e todo o seu povo, pois sabias como tratavam arrogantemente nossos antepassados. Tens uma fama tremenda, que não foi esquecida.
11 ኢስታ ሲንን ኣባ
11 Dividiste o mar, para que teu povo atravessasse em terra seca, e depois lançaste seus inimigos nas profundezas do mar, e eles afundaram como pedras nas águas impetuosas.
12 ጋላስ ቱሳ ማላ ኤቂዳ ሻራን፥
12 Conduziste nossos antepassados com uma coluna de nuvem durante o dia e uma coluna de fogo durante a noite, para que encontrassem o caminho por onde deviam ir.
13 «ሳሎፔ ዱጌ
13 “Desceste ao monte Sinai e falaste com eles do céu. Deste estatutos justos, leis verdadeiras e decretos e mandamentos bons.
14 ጌሻ ኔ ሳምባታ
14 Tu os instruíste a respeito de teu sábado santo. Ordenaste, por meio de teu servo Moisés, que obedecessem a teus mandamentos, decretos e leis.
15 ኢስቲ ጋፌቲዳ ዎዴ
15 “Providenciaste-lhes pão do céu quando tiveram fome e água da rocha quando tiveram sede. Ordenaste que fossem e tomassem posse da terra que juraste lhes dar.
16 «ካሴ ኑ ኣዋቲ ኦቶራንቻኔ
16 “Nossos antepassados, porém, eram orgulhosos e teimosos e não deram atenção a teus mandamentos.
17 ኔስ ኣዛዜቲቤቴና፤
17 Não quiseram obedecer e não se lembraram dos milagres que havias realizado em favor deles. Em vez disso, rebelaram-se e nomearam um líder para levá-los de volta à escravidão no Egito. Mas tu és Deus de perdão, misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor. Não os abandonaste,
18 ማራ ሌሚሶን ባስ ኤቃ ጾስ ኦዲ፥
18 mesmo quando fizeram um ídolo em forma de bezerro e disseram: ‘Este é seu deus que os tirou do Egito!’. Sim, cometeram blasfêmias terríveis!
19 «ኔ ማሮታይ ጊታ ጊዲዳ ጊሻስ
19 “Mas, em tua grande misericórdia, não os abandonaste para morrer no deserto. A coluna de nuvem continuava a conduzi-los durante o dia, e a coluna de fogo lhes mostrava o caminho durante a noite.
20 ሎኦ ጊዲዳ ኔ ኣያና
20 Enviaste teu bom Espírito para instruí-los e não deixaste de lhes dar maná do céu para se alimentarem, nem água para matarem a sede.
21 ኦይዱ ታሙ ላይ ኩሜ
21 Tu os sustentaste no deserto durante quarenta anos, e nada lhes faltou. Suas roupas não se desgastaram, nem seus pés ficaram inchados.
22 «ኢስታ ዴራ ዩዪ
22 “Depois, entregaste reinos e nações a nossos antepassados e distribuíste teu povo por todos os cantos da terra. Eles tomaram posse da terra de Seom, rei de Hesbom, e da terra de Ogue, rei de Basã.
23 ኢስታስ ቆዳይ ሳሎ ጾሊንቴ ማላ
23 Tornaste seus descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e os trouxeste para a terra que havias prometido a seus antepassados.
24 ኢስታ ናይቲ ካናኔ ቢታ
24 “Eles entraram e tomaram posse da terra. Tu derrotaste nações inteiras diante deles e entregaste nas mãos de teu povo os cananeus que habitavam na terra. Teu povo fez o que quis com essas nações e seus reis.
25 ቃሴ ሎኢ ጊምቤቲዳ
25 Nossos antepassados conquistaram cidades fortificadas e terras férteis. Apossaram-se de casas cheias de coisas boas, com cisternas já escavadas e com vinhedos, olivais e muitas árvores frutíferas. Comeram até se fartar, engordaram e desfrutaram de tuas muitas bênçãos.
26 «ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ኔ ቦላ ማካሊዳ፤
26 “Apesar de tudo isso, foram desobedientes e se rebelaram contra ti. Deram as costas para tua Lei, mataram os profetas que enviaste para adverti-los a voltarem para ti e cometeram blasfêmias terríveis.
27 ሄሳ ጊሻስ ኢስታ ሞርኬቲ
27 Por isso, tu os entregaste nas mãos de seus inimigos, que os fizeram sofrer. Nos momentos de angústia, porém, clamaram a ti, e tu os ouviste do céu. Em tua grande misericórdia, enviaste libertadores que os livraram de seus inimigos.
28 «ጊዶ ኣቲን ሳሮ ዴሚዳ ዎዴ
28 “Mas, assim que teu povo tinha descanso, voltava a praticar o mal diante de ti. Portanto, permitiste que seus inimigos os dominassem. E, no entanto, quando teu povo voltava para ti e pedia socorro, tu os ouvias novamente. Em tua misericórdia, tu os resgataste muitas vezes.
29 ኔ ቃላኮ ሲማና ማላ
29 “Tu os advertiste a voltarem para tua Lei, mas eles se tornaram orgulhosos e desobedeceram a teus mandamentos. Não cumpriram teus estatutos, que dão vida a quem lhes obedece. Em rebeldia, deram as costas para ti e, teimosamente, não quiseram ouvir.
30 ዳሮ ላይ ኔ ኢስታ ዳንዳያዳሳ፤
30 Por muitos anos, foste paciente com eles. Enviaste teu Espírito, que os advertiu por meio dos profetas. Ainda assim, eles se recusaram a ouvir. Por isso, mais uma vez, permitiste que os povos da terra os dominassem.
31 ጊዶ ኣቲን ኔ ማሮቴ
31 Em tua grande misericórdia, porém, não os destruíste completamente nem os abandonaste para sempre. Que Deus bondoso e compassivo tu és!
32 ጊታ፥ ዎልቃማኔ ያሺዛ
32 “Agora, nosso Deus, o grande, poderoso e temível Deus, que guardas tua aliança de amor leal, não permitas que te pareçam insignificantes todas as dificuldades que enfrentamos. Grande aflição veio sobre nós e sobre nossos reis, líderes, sacerdotes, profetas e antepassados, sobre todo o teu povo, desde os dias em que os reis da Assíria triunfaram sobre nós até hoje.
33 ኔ ኑና ቃጻያና ጋዳ
33 Foste justo todas as vezes que nos castigaste. Agimos perversamente e nos deste apenas o que merecíamos.
34 ካሴ ኑ ኣዋቲኔ
34 Nossos reis, líderes, sacerdotes e antepassados não obedeceram à tua lei nem deram ouvidos às advertências em teus mandamentos e preceitos.
35 ኔ ኢስታ ካዎቴን
35 Mesmo quando tinham seu próprio reino, não te serviram, apesar de teres derramado tua bondade sobre eles. Deste-lhes uma terra ampla e fértil, mas eles não quiseram servir-te nem abandonar sua perversidade.
36 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን
36 “Por isso, hoje somos escravos na terra de fartura que deste a nossos antepassados para que desfrutassem dela. Somos escravos aqui nesta boa terra.
37 ኑኒ ናጋራ ኦዳ ጋሶን
37 A grande produção desta terra se acumula nas mãos dos reis que puseste sobre nós por causa de nossos pecados. Eles têm poder sobre nós e sobre nossos rebanhos. Nós lhes servimos como eles querem e estamos em grande angústia”.
38 «ሃኒዳ ዮኦ ኡባስ ኑኒ ኢስራኤሌ ኣሳይ ቃላን ጋጊዳይሳ ጻፊ ዎናስ ቃላ ቃቺዶስ፤ ኑ ቃቺን ጻፌቲዳ ቃላ ቦላ ኑና ካሌዛይቲ፥ ሌዌ ባጋቲኔ ኑ ቄሴቲ ባ ማታሜ ሾጪዳ» ጊዳ።
38 O povo respondeu: “Em vista disso tudo, fazemos uma aliança solene e a registramos por escrito. Neste documento selado estão os nomes de nossos líderes, levitas e sacerdotes”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.