Neemias 6

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሳንባላጼይ፥ ጾቢያይ፥ ኣራቤ ዴሬ ኣስ ጌሻሜይኔ ሃራ ኑ ሞርኬቲካ ታኒ ጊምቤዛ ጊምባ ዉርሲዳይሳኔ ኦሴቶንታ ኣቲዳ ፓጬሶይ ባይንዳይሳ ሲዪዳ፤ ጊዶ ኣቲን ታኒ ቡሮ ጊምቤ ፔንጌታስ ሳንቃታ ጌልቤኬ።
1 Quando Sambalate, Tobias, Gesém, o árabe, e o resto dos nossos inimigos ouviram que eu tinha reconstruído a muralha e que nela já não havia brecha nenhuma, ainda que até este tempo eu ainda não tivesse colocado os portões no seu lugar,
2 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ሳንባላጼይኔ ጌሻሜይ፥ «ኦኖ ዴምባን ኢሲ ሄራን ያዳ ኑናራ ጋይታ» ጊዲ ኪታ ታስ ዬዲዳ፤ ኢስቲ ሄሳ ጊዳይ ታ ቦላ ቆሆ ጋናሳ።
2 Sambalate e Gesém mandaram dizer a mim: “Venha, vamos nos encontrar numa das aldeias do vale de Ono.” Na verdade, o que eles queriam era me fazer mal.
3 ታኒካ፥ «ታስ ዳሮ ኦሶይ ዲዛ ጊሻስ ኦሳ ኣጋዳ ኢንቴ ጊዛሶ ባና ዳንዳይኬ፤ ታ ኣጋ ቢን ኦሶይ ኣይስ ኤቂዜ?» ጋዳ ታኮ ኪቴቲ ዪዳ ኣሳታስ ዮታ ዬዳዲስ።
3 Por isso enviei-lhes mensageiros para dizer: — Estou fazendo uma grande obra e não posso descer até aí. Por que devo parar a obra para ir me encontrar com vocês?
4 ሄሳ ማላ ኪታ ታስ ኢስቲ ኦይዱቶ ዛሪ ዛሪ ኪቲን ታኒካ ኢስታስ ካሴይሳ ዛራ ዬዳዲስ።
4 Quatro vezes eles fizeram o mesmo pedido, mas eu lhes dei sempre a mesma resposta.
5 ቃሴካ ሳንባላጼይ ኢቻሻን ዩሾ ባ ኣይሌታፔ ኢሳ ቦላ ማታሜይ ሾጬቶንታኔ ጮ ዶያ ዲዛ ዳብዳቤ ታስ ዬዲዴስ።
5 Então Sambalate me enviou pela quinta vez o seu servo, que trazia na mão uma carta aberta.
6 ኢዚ ዬዲዳ ዳብዳቤዚ፥ «ኔኒኔ ኣይሁዳ ኣሳቲ ማካላቴ ዴንናስ ቆፒዳይሳኔ ኢንቴ ጊምቤዛ ጊምቢዛይሲ ኑ ሄራን ዲዛ ካዎቴ ኣቻን ዎሬቲዛይሳ ጌሻሜይ ሲዪዲ ታስ ዮቲዴስ፤ ቃሴ ኔ ካዎታና ቆፒዳይሳኔ
6 Nela estava escrito o seguinte: “Entre os gentios se ouviu, e Gesém também está dizendo, que você e os judeus estão querendo se rebelar e que, por isso, você está reconstruindo a muralha. Também, segundo se diz, você quer ser o rei deles,
7 ኔ ዩሁዳ ካዎ ጊዲዳይሳ ዬሩሳላሜን ኣሳይ ኣዋጃና ማላ ናቤታ ኔ ጊግሲዳይሳ ጌሻሜይ ታስ ዮቲዴስ፤ ሄሳ ካዎዚ ሲያናይሲ ኤሬቲዳ ሚሽ ጊዲዳ ጊሻስ ታኒኔ ኔኒ ኢሲፌ ጋይቲዲ ሄ ዮኦዛ ቦላ ኑ ሃሳዬቲዳኮ ሎኦ» ጌስ።
7 e pôs alguns profetas para falarem a respeito de você em Jerusalém, dizendo: ‘Ele é o rei de Judá.’ Ora, isso certamente vai chegar aos ouvidos do rei. Portanto, venha agora e vamos, em conjunto, conversar a respeito disso.”
8 ታኒካ፥ «ሃይሲ ኔ ጊዛይሲ ቱሙ ጊዶንታ ኔኒ ኔፔ ሜ ኤኪዳ ዎርዶ ዮኦ» ጋ ዛራዲስ።
8 Mandei dizer-lhe: — Nada disso que você está dizendo aconteceu. Você está inventando tudo.
9 ኡባይካ፥ «ኢስታ ኩሼይ ኢጼቲኮ ኦሶይ ፖሌቶንታ ኣታና» ጊዲ ታና ሂርጊሳናስ ፓጪዳ፤ ታኒ ጊዲኮ፥ «ታ ጾሳዉ! ታ ዎዚና ኔኒ ሚን» ጋዳ ዎሳዲስ።
9 O que todos eles queriam era nos amedrontar. Eles diziam: “As mãos deles largarão a obra, e ela não será concluída.” “Agora, pois, ó Deus, fortalece as minhas mãos.”
10 ሄ ዎዴ ኢዛ ቦላ ኢዛ ኬ ካሬይ ጎርዴቲን ዲዛ ማሄጻቢኤሌ ናዛ ና ዳላያ ና ሻማያኮ ባዲስ፤ ኢዚካ «ኔና ዎና ኦማርሳታፔ ኢሲ ኦማርስ ዪዛ ጊሻስ ታኒኔ ኔኒ ጾሳ ኬ ጌሊ ኑ ቦላ ፔንጌታ ጎርዲዲ ኣኔ ቆቴቶስ» ጊዴስ።
10 Quando fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, que estava impedido de sair de casa, ele me disse: — Vamos nos encontrar na Casa de Deus, dentro do templo. Vamos fechar as portas do templo, porque virão matar você. De noite eles virão matar você.
11 ጊዶ ኣቲን ታኒ፥ «ታ ማላ ኣሲ ባቃቲ ቆቴቲ ኤሪዜ? ታ ማላ ኣሲ ባ ሼምፖ ኣሻና ጊዲ ጾሳ ኬ ጌሊ ቆቴታና ቤሲዜ? ሃይሳ ኡባካ ታ ሃኒኬ!» ጋ ዛራዲስ።
11 Porém eu disse: — Você acha que um homem como eu fugiria? Alguém como eu entraria no templo para salvar a vida? De maneira nenhuma entrarei.
12 ሃ ዞሬዛ ታ ዩሻ ቆፒሺን ሻማያይ ሃይሳ ማላ ዎርዶ ዮኦ ታስ ዮታና ማላ ጾቢያይኔ ሳንባላጼይ ሚሻን ኢዛ ባሌዳ ጊሻስ ኣቲን ኢዚ ጾሳፌ ኪቴቲዳ ኣስ ጊዶንታይሳ ታ ሻካ ኤራዲስ።
12 Então percebi que não era Deus quem o tinha enviado, mas que ele falou tal profecia contra mim porque Tobias e Sambalate o haviam subornado.
13 ኢዚ ሚሻን ሻሜቲዲ ሄሳ ኦዳይ ታና ባቢሲዲ ናጋራ ኦሲሳናሲኔ ታ ሱን ሞሬታና ማላ ኮዪዳ ጊሻሳ።
13 Para isto o subornaram, para me amedrontar e para que, fazendo isso, eu viesse a pecar, para que pudessem atacar a minha reputação e me afrontar.
14 ታኒካ፥ «ጾሳዉ! ጾቢያይኔ ሳንባላጼይ ኦዳይሳ ኔ ቤያ፤ ቃሴ ኢስታ ቦላካ ኔ ፒርዳ፤ ኖኣዶ ጌቴቲዛ ማጫሳ ናቤያኔ ሃራ ዎርዶ ናቤቲ ታና ባቢሳና ጊዲ ኦዳ ኦሶ ኡባ ኔ ቆፓ» ጋዳ ዎሳዲስ።
14 “Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, segundo as coisas que fizeram, e também da profetisa Noadia e dos outros profetas que quiseram me amedrontar.”
15 ኦሶዚ ዶሜቲዳፔ ኢቻሽ ታማኔ ናምኣን ጋላስ ኤሉሌ ጌቴቲዛ ኣጊናይ ጌሊን ናምኡ ታማኔ ኢቻሻን ጋላስ ጊምቤዛ ኦሶ ኡባይ ኦሴቲ ጊጊዴስ።
15 A reconstrução da muralha foi terminada aos vinte e cinco dias do mês de elul, em cinquenta e dois dias.
16 ኑ ዩሾን ዲዛ ካዎቴ ጊዶን ዲዛ ኑ ሞርኬቲ ኦሶዚ ጾሲ ማዲን ፖሌቲዳይሳ ሲዪዲ ኬሂ ሂርጊዲ ያዪዳ።
16 Quando todos os nossos inimigos ouviram isso, todos os gentios à nossa volta temeram e decaíram muito no seu próprio conceito, porque reconheceram que foi por intervenção do nosso Deus que fizemos esta obra.
17 ሄ ዎዴ ዩሁዳ ዴሬ ካሌዛይቲ ጾቢያስ ዳሮ ዳብዳቤ ጻፊን ኢዚ ኢስታስ ዛሮ ጻፊዴስ።
17 Também naqueles dias alguns nobres de Judá escreveram muitas cartas a Tobias, e cartas de Tobias vinham para eles.
18 ጋሶይካ ኣራሄ ና ሻካኒያይ ጾቢያ ቦሎ ጊዲዳ ጊሻሲኔ ኢዛ ና ዪሆሃናኔይካ ባራካዬ ና ማሹላሜ ናዮ ማቾ ኤኪዳ ጊሻስ ዩሁዳ ዴሬፔ ዳሮ ኣሳይ ኢዛራ ጫቆ ቃላ ጌሊዴስ።
18 Pois muitos em Judá eram aliados dele, porque era genro de Secanias, filho de Ará. E o seu filho Joanã havia casado com a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 ሄ ኣሳቲ ጾቢያይ ኦዳ ሎኦ ኦሶታ ታ ሲንንካ ናሺዳ፤ ታ ጊዛይሳካ ኡባ ኢዛስ ኤፊ ኤፊ ዮቴቴስ፤ ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ኢዚካ ታና ባቢሳና ጊዲ ዳብዳቤታ ዳሮ ዎዴ ዬዲዴስ።
19 Também falavam das suas boas ações na minha presença, e levavam a ele as minhas palavras. Tobias escrevia cartas para me amedrontar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.