Miquéias 1

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣታሜ፥ ኣካዜኔ ሂዝቂያሳ ዎዴ ሞሬሼቴ ኣስ ጊዲዳ ሚኪያሳኮ ሳማሪያ ጊሻሲኔ ዬሩሳላሜ ጊሻስ ዪዳ ጾሳ ቃላይ ሃይሳ፥
1 A palavra do SENHOR que veio a Miqueias, o morastita, nos dias de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, a qual ele viu acerca de Samaria e Jerusalém.
2 ኢንቴኖ ዴሬቶ፤
2 Ouvi, todos os povos; escutai, ó terra, e tudo o que nela há; e seja testemunha contra vós o Senhor DEUS, o Senhor desde o seu santo templo.
3 ሄኮ ጾሲ ባ ዲዛሶፔ ያና፤
3 Pois eis que o SENHOR virá do seu lugar, e descerá, e pisará sobre os lugares altos da terra.
4 ሙቃዳይ ታማ ቤኢዲ
4 E os montes se derreterão debaixo dele, e os vales se fenderão, como cera diante do fogo, e como as águas que são derramadas em lugar íngreme.
5 ሄሲ ዉሪ ሃናናይ ያቆቤይ ኦዳ ሞሮ ጊሻሲኔ ኢስራኤሌ ናይታ ናጋራ ጊሻሳ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢታ ኦናስ ጋሶ ጊዲዳይ ኦኔ? ኢዚስ ዋና ካታማዮ ሳማሪያ ጊዴኬ? ዩሁዳ ኣሳይ ኤቃ ጎይኒዲ ናጋራ ኦና ማላ ጋዳይ ኦኔ? ዬሩሳላሜ ጊዴኬ?
5 Tudo isto é por causa da transgressão de Jacó, e dos pecados da casa de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Não é Samaria? E quais são os altos lugares de Judá? Eles não são Jerusalém?
6 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ሳማሪያ ኬ ላሌቲዳሶኔ ዎይኔ ሚ ቶኬቲዛሶ ኬሳና፤ ኢዛ ኬጼቲዳ ዮቻ ሹቻ ታ ዱጌ ሾባን ኦላናኔ ኢዚ ጻጶ ሾዳ ይሳና።
6 Por isso farei de Samaria um monte de pedras do campo, e uma terra de plantar vinhas; derramarei as pedras no vale, e descobrirei os seus fundamentos.
7 ኢዚ ኤቃቲ ዉሪካ ሜቄሬታና፤ ኢዚ ኤቃ ኬን ዲዛ ላይማቲዛይታስ ኢሜቲዳዚ ዉሪ ታማን ጹጌታና፤ ኢዚ ሚስሌታካ ኡባ ታ ይሳና፤ ኢዛ ባስ ኢሜቲዳይሳ ላይማን ሺሺዳ ማላ ሃኢካ ኢዚስ ዲዛዚ ላይማን ኤኪዛዝ ጊዳና።
7 E todas as imagens de escultura serão despedaçadas, e todas as pagas serão queimadas com fogo, e de todos os ídolos eu farei uma assolação; pois os ajuntou pelo preço de uma prostituta, e pelo preço de uma prostituta retornarão.
8 ሄሳ ጌዶን ታኒ ዬካይስ፥ ዉ! ዉይ ጋይስ፤ ታ ጫማይ ባይንዳ ሜላ ቶሆኒኔ ሜላ ካሎ ባይስ፤ ዎራካና ማላ ዋሳይስ፤ ጉቶ ማላ ዋሳይስ።
8 Por isso lamentarei e gemerei, andarei despojado e nu; farei lamentação como de chacais, e pranto como de corujas.
9 ኢዚ ማዱንይ ፓጾንታዝ ጊዳና፤ ኢዚፔ ኣ ዩሁዳሳራ ጊዳና፤ ታ ዴሬይ ጌሊዛ ፔንጌ ዬሩሳላሜ ጋኪዴስ።
9 Pois a sua ferida é incurável, porque chegou até Judá; estendeu-se até a porta do meu povo, até Jerusalém.
10 ጌቴ ዴሬን ሃሳዮፒቴ፤ ዬሆ ሙሌካ ዬኮፍቴ፤ ቤቲ-ሊኦፋራን ጉዱላ ቦላ ጌንዴሬቲቴ።
10 Não o anuncieis em Gate, nem choreis de forma alguma; revolve-te no pó, na casa de Afra.
11 ኢንቴኖ ሻፊሬን ዲዛይቶ ማይኦይ ባይንዳ ካሎ ዬላቲሼ ኣቴ፤ ጻኢናን ዲዛይቲ ሄፔ ኬዜቴና፤ ቤቲ-ኤዜሌይ ጬጬ ቦላ ዳዉስ፤ ኢንቴስካ ጋኪ ሼምፓናሶ ጊዳናስ ዳንዳዩኩ።
11 Passa, ó moradora de Safir, em vergonhosa nudez; a moradora de Zaanã não saiu; o pranto de Bete-Ezel tirará de vós a sua posição.
12 ሜቶፔ ሼምፓናስ ኮሻን ማሮቴን ዲዛይቲ ሜቶን ዋዬቴቴስ፤ ሄሲካ ዬሩሳላሜ ፔንጌ ጋካናስ ኢታ ሜቶይ ጾሳ ኣቻፌ ዪዳ ጊሻሳ።
12 Pois a moradora de Marote esperou cuidadosamente pelo bem; mas o mal desceu do SENHOR até a porta de Jerusalém.
13 ኢንቴኖ ላኪሼን ዲዛይቶ ፓራታ ጋሬራ ጋ ኦይሴቴ። ጺዮኔ ማጫ ናይታስ ኮይሮ ናጋራይ ኢንቴናኮ። ኢስራኤሌስ ቆሆይ ኢንቴ ኣቻፌ ቤቲዴስ።
13 Ó moradora de Laquis, amarra a carruagem aos animais ligeiros; esse é o início do pecado para a filha de Sião, pois as transgressões de Israel se acharam em ti.
14 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ሞሬሼት-ጋቴስ ኢሞታ ኢማና፤ ኣኪዚቤ ካታማይ ኢስራኤሌ ካዎታ ባሌዛ ካታማ ጊዳና።
14 Por isso darás presentes a Moresete-Gate; as casas de Aczibe se tornarão uma mentira para os reis de Israel.
15 ኢንቴኖ ማሬሻን ዲዛይቶ! ታ ኢንቴና ጾኒዛዴ ኢንቴ ቦላ ኤሃና፤ ኢስራኤሌስ ቦንቾ ጊዲዳዚ ኣዱላሜ ሃ ያና።
15 Ainda trarei um herdeiro a ti, ó moradora de Maressa; a glória de Israel virá até Adulão.
16 ኢንቴ ኢስታን ኡፋዬቲዛ ኢንቴ ናይቲ ኢንቴፌ ዲኤቲ ባና ጊሻስ ኢንቴ ሁኤ ቡሉሲቴ።
16 Faze-te calvo, e tosquia-te por causa dos filhos das tuas delícias; alarga a tua calvície como a águia, porque de ti foram levados para o cativeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.