Miquéias 1
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣታሜ፥ ኣካዜኔ ሂዝቂያሳ ዎዴ ሞሬሼቴ ኣስ ጊዲዳ ሚኪያሳኮ ሳማሪያ ጊሻሲኔ ዬሩሳላሜ ጊሻስ ዪዳ ጾሳ ቃላይ ሃይሳ፥
1 A palavra do Senhor que veio a Miquéias, morastita, nos dias de Jotão Acaz e Ezequias reis de Judá a qual ele viu sobre Samária e Jerusalém.
2 ኢንቴኖ ዴሬቶ፤
2 Ouvi, todos os povos; presta atenção, ó terra, e tudo o que nela há; e seja testemunha contra vós o Senhor Deus, o Senhor desde o seu santo templo.
3 ሄኮ ጾሲ ባ ዲዛሶፔ ያና፤
3 Porque eis que o Senhor está a sair do seu lugar, e descerá, e andará sobre as alturas da terra.
4 ሙቃዳይ ታማ ቤኢዲ
4 Os montes debaixo dele se derreterão, e os vales se fenderão, como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam por um declive.
5 ሄሲ ዉሪ ሃናናይ ያቆቤይ ኦዳ ሞሮ ጊሻሲኔ ኢስራኤሌ ናይታ ናጋራ ጊሻሳ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢታ ኦናስ ጋሶ ጊዲዳይ ኦኔ? ኢዚስ ዋና ካታማዮ ሳማሪያ ጊዴኬ? ዩሁዳ ኣሳይ ኤቃ ጎይኒዲ ናጋራ ኦና ማላ ጋዳይ ኦኔ? ዬሩሳላሜ ጊዴኬ?
5 Sucede tudo isso por causa da transgressão de Jacó, e por causa dos pecados da casa de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? não é Samária? e quais os altos de Judá? não é Jerusalém?
6 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ሳማሪያ ኬ ላሌቲዳሶኔ ዎይኔ ሚ ቶኬቲዛሶ ኬሳና፤ ኢዛ ኬጼቲዳ ዮቻ ሹቻ ታ ዱጌ ሾባን ኦላናኔ ኢዚ ጻጶ ሾዳ ይሳና።
6 Por isso farei de Samária um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas; e farei rebolar as suas pedras para o vale, e descobrirei os seus fundamentos.
7 ኢዚ ኤቃቲ ዉሪካ ሜቄሬታና፤ ኢዚ ኤቃ ኬን ዲዛ ላይማቲዛይታስ ኢሜቲዳዚ ዉሪ ታማን ጹጌታና፤ ኢዚ ሚስሌታካ ኡባ ታ ይሳና፤ ኢዛ ባስ ኢሜቲዳይሳ ላይማን ሺሺዳ ማላ ሃኢካ ኢዚስ ዲዛዚ ላይማን ኤኪዛዝ ጊዳና።
7 Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas, todos os seus salários serão queimados pelo fogo, e de todos os seus ídolos farei uma assolação; porque pelo salário de prostituta os ajuntou, e em salário de prostituta se tornarão.
8 ሄሳ ጌዶን ታኒ ዬካይስ፥ ዉ! ዉይ ጋይስ፤ ታ ጫማይ ባይንዳ ሜላ ቶሆኒኔ ሜላ ካሎ ባይስ፤ ዎራካና ማላ ዋሳይስ፤ ጉቶ ማላ ዋሳይስ።
8 Por isso lamentarei e uivarei, andarei despojado e nu farei lamentação como de chacais, e pranto como de avestruzes.
9 ኢዚ ማዱንይ ፓጾንታዝ ጊዳና፤ ኢዚፔ ኣ ዩሁዳሳራ ጊዳና፤ ታ ዴሬይ ጌሊዛ ፔንጌ ዬሩሳላሜ ጋኪዴስ።
9 Pois as suas feridas são incuráveis, e o mal chegou até Judá; estendeu-se até a porta do meu povo, até Jerusalém.
10 ጌቴ ዴሬን ሃሳዮፒቴ፤ ዬሆ ሙሌካ ዬኮፍቴ፤ ቤቲ-ሊኦፋራን ጉዱላ ቦላ ጌንዴሬቲቴ።
10 Não o anuncieis em Gate, em Aco não choreis; em Bete-Le-Afra revolvei-vos no pó.
11 ኢንቴኖ ሻፊሬን ዲዛይቶ ማይኦይ ባይንዳ ካሎ ዬላቲሼ ኣቴ፤ ጻኢናን ዲዛይቲ ሄፔ ኬዜቴና፤ ቤቲ-ኤዜሌይ ጬጬ ቦላ ዳዉስ፤ ኢንቴስካ ጋኪ ሼምፓናሶ ጊዳናስ ዳንዳዩኩ።
11 Passa, ó moradora de Safir, em vergonhosa nudez; a moradora de Zaanã não saiu; o pranto de Bete-Ezel tomará de vós a sua morada.
12 ሜቶፔ ሼምፓናስ ኮሻን ማሮቴን ዲዛይቲ ሜቶን ዋዬቴቴስ፤ ሄሲካ ዬሩሳላሜ ፔንጌ ጋካናስ ኢታ ሜቶይ ጾሳ ኣቻፌ ዪዳ ጊሻሳ።
12 Pois a moradora de Marote espera ansiosamente pelo bem; porque desceu do Senhor o mal até a porta de Jerusalém.
13 ኢንቴኖ ላኪሼን ዲዛይቶ ፓራታ ጋሬራ ጋ ኦይሴቴ። ጺዮኔ ማጫ ናይታስ ኮይሮ ናጋራይ ኢንቴናኮ። ኢስራኤሌስ ቆሆይ ኢንቴ ኣቻፌ ቤቲዴስ።
13 Ata ao carro o cavalo ligeiro, ó moradora de Laquis; esta foi o princípio do pecado para a filha de Sião; pois em ti se acharam as transgressões de Israel.
14 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ሞሬሼት-ጋቴስ ኢሞታ ኢማና፤ ኣኪዚቤ ካታማይ ኢስራኤሌ ካዎታ ባሌዛ ካታማ ጊዳና።
14 Por isso darás a Moresete-Gate presentes de despedida; as casas de Aczibe se tornarão em engano para os reis de Israel.
15 ኢንቴኖ ማሬሻን ዲዛይቶ! ታ ኢንቴና ጾኒዛዴ ኢንቴ ቦላ ኤሃና፤ ኢስራኤሌስ ቦንቾ ጊዲዳዚ ኣዱላሜ ሃ ያና።
15 Ainda trarei a ti, o moradora de Maressa, aquele que te possuirá; chegará até Adulão a glória de Israel.
16 ኢንቴ ኢስታን ኡፋዬቲዛ ኢንቴ ናይቲ ኢንቴፌ ዲኤቲ ባና ጊሻስ ኢንቴ ሁኤ ቡሉሲቴ።
16 Faze-te calva e tosquia-te por causa dos filhos das tuas delícias; alarga a tua calva como a águia, porque de ti serão levados para o cativeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.