Levítico 6
gmve (GMVE) vs VC
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 O Senhor disse a Moisés:
2 «ኦኒካ ኣሲ ኢዛስ ሃዳራ ዎይኮ ታልኤ ኢሚዳ ሚሽ ካዲዲ ባ ላጌ ባሌን ናጋራ ኦዲ ሄሳን ጎዳ ሚሺሲኮ ዎይኮ ኣሳ ሚሼ ቦንቂ ኤኪኮ ዎይኮ ባሌኮ፥
2 "Se alguém pecar e cometer uma infidelidade para com o Senhor, negando ter recebido de seu próximo um depósito ou um penhor, recusando restituir uma coisa roubada ou arrebatada com violência,
3 ዎይኮ ኣሳፔ ዎ ይዳ ሚሼ ዴሚ ኤኪዲ ታ ቤያቤኬ ጊ ዎርዶራ ጫቂኮ ኣሲ ኦዛ ሃ ሞሮታ ኡባፌ ኢሲኔይን ቆሂኮ፥
3 ou um objeto perdido que encontrou, e jurando falso a respeito de uma das coisas com que se pode pecar,
4 ኣይ ኣሲካ ሃይሳ ማላ ናጋራ ኦኮ ኢዚ ካይሶን ኤኪዳይሳ ኢዛስ ሃዳራ ኢሜቲዳይሳ ዎይኮ ዪን ዴሚ ኤኪዳይሳ ዛሮ።
4 se vem assim a pecar e tornar-se culpado, restituirá o objeto roubado ou arrebatado violentamente, o depósito confiado, ou toda coisa que tenha sido objeto de juramento falso.
5 ዎርዶራ ጫቂ ኤኪዳይሳ ኡባ ቆሆ ያርሾ ሺሺዛ ዎዴ ካሴ ባ ኤኮይሳ ቦላ ኢቻሻፔ ኢሲ ኩሼ ጉጂዲ ዛሮ።
5 Restituirá integralmente esse objeto ao seu proprietário, ajuntando um quinto do seu valor, no mesmo dia em que oferecer o sacrifício de reparação.
6 ባ ቆሂዳይሳስ ኤዳ ጊዳና ማላ ኢዛ ቦላ ኢሲ ዎሶይ ባይንዳ ርሾ ጎዳስ ያርሻና ማላ ቄሴኮ ኤሆ፤ ኢዛ ዎጋይካ ካሴ ቆሆ ያርሾስ ጪጌቲዛ ዋጋ ኬሲዛዝ ጊዶ።
6 Levará ao sacerdote para o sacrifício de reparação ao Senhor um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação.
7 ቄሴዚካ ሄ ኣዴዛ ናጋራ ዲጋና ማላ ጎዳ ሲንን ያርሾ፤ ኢዛዴስካ ኣቶ ጌቴታና።»
7 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor, e ele será perdoado, seja qual for a falta de que se tenha tornado culpado."
8 ጎዳይ ሙሴ ሂዝጊዴስ፥
8 O Senhor disse a Moisés: "Eis as ordenações que darás a Aarão e a seus filhos:
9 «ኔኒ ኣሮኔሲኔ ኢዛ ናይታስ ኢስቲ ናጋና ማላ ኔ ኢስታስ ኢማና ኣዛዞይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ጹጌቲዛ ያርሾይ ፓጬይ ባይንዳ ጋዴይ ዎንታና ጋካናስ ያርሺዛሶዛ ቦላ ኡባ ዎዴ ታማይ ኤጺሼ ኣቆ።
9 esta é a lei do holocausto. O holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e se conservará aí aceso o fogo do altar.
10 ቄሴዚ ላይኖፔ ዳዴቲዳ ቃሚሳኔ ሱሬ ማይኢዲ ጹጌቲዛ ያርሾዛ ታማይ ሚዳይሳፌ ጉዬ ኣቲዳ ቢዲን ሄፔ ያርሾ ያርሺዛሶዛፔ ሚሌ ባጋራ ቆሎ።
10 O sacerdote, revestido da túnica de linho e com os calções de linho no corpo, tirará a cinza do fogo que houver consumido o holocausto sobre o altar e a porá ao lado.
11 ሄሳፌ ጉዬ ባ ማይኢዳ ማይኦ ላሚዲ ቢዲንዛ ቶኪ ኤኪዲ ኣሲ ዲዛሶፔ ጌዴ ካሬ ኬሲዲ ማራራ ሎኦሶን ቆሎ።
11 Deixará suas vestes e porá outras para levar a cinza fora do acampamento, a um lugar limpo.
12 ያርሺዛሶ ቦላ ዲዛ ታማይ ቶኦንታ ኡባ ዎዴ ኤጺሼ ዶ፤ ኣይዴካ ቶኦፖ፤ ቄሴዚካ ዎንታ ዎንታ ታማን ሚ ጉጆ፤ ኢዛ ቦላ ጹጌቲዛ ያርሾ ኡባ ዎዴ ጊግሲ ዎዲ ኢሲፌቴ ያርሾስ ሺቂዛ ሃንዳ ጹጎ።
12 O fogo deverá ser alimentado no altar, sem jamais se apagar. O sacerdote nele acenderá lenha todas as manhãs; disporá sobre ele o holocausto e sobre ele queimará a gordura dos sacrifícios pacíficos.
13 ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዲዛ ታማይ ኡባ ዎዴ ቶኦንታ ኤጻናስ ቤሴስ።
13 O fogo se conservará perpetuamente aceso no altar, sem jamais se apagar.
14 «ካ ያርሾ ሺሾ ጊሻስ ዎዳ ዎጋቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ኣሮኔ ባጋፌ ጊዲዳ ቄሴዚ ካ ያርሾ ያርሺዛሶ ሲን ባጋራ ጾሳስ ያርሾ።
14 Eis a lei da oblação: os filhos de Aarão a apresentarão ao Senhor diante do altar.
15 ካሌዲ ዛይቴራ ዲዛ ሊቆ ሌ ኩጳቲ ኤኪዲኔ ካ ያርሾ ቦላ ዲዛ ኤጻኔዛ ኡባ ዴንዲ ጎዳስ ሺሺዳይሳ ኤሪሳና ማላ ያርሾ ሺሺዛሶ ቦላ ጹጎ፤ ሄሳ ሳዎይካ ጎዳ ኡፋይሲዛ ያርሾ ጊዳና።
15 Tomarão dela um punhado de flor de farinha com o azeite e todo o incenso que está por cima, e queimarão sobre o altar como memorial, em oferta de agradável odor ao Senhor.
16 ሄሳፌ ኣቲዳይሳ ቄሴቲ ሜቶ፤ ኢዛንካ ኢርሾይ ጌሎንታ ዲሺን ኡኪዲ ጎዳይ ዎሴቲዛ ጌሻ ዱንካናሲ ሲን ባጋራ ዲዛ ዴምባ ቦላ ሜቶ።
16 Aarão e seus filhos comerão o que sobrar da oblação. E comê-lo-ão sem fermento em um lugar santo, a saber: no átrio da tenda de reunião. Não será cozido com fermento.
17 ሄሲካ ኢዛን ኢርሾይ ጌሎንታ ኡኬታናስ ቤሴስ፤ ታኒ ጎዳይ ታማን ጹጌቲዛ ካ ያርሾፌ ሃይሳ ኢስታ ጊሻ ሂስታ ኢማዲስ፤ ሄሲካ ናጋራ ጊሻሲኔ ቆሆ ጊሻስ ሺሺዛ ያርሾ ማላ ዉሪካ ኬሂ ዱማቲዳዛ።
17 Esta é a parte que lhes tenho dado das ofertas que me são feitas, consumidas pelo fogo. Esta é uma coisa santíssima, como o sacrifício pelo pecado e o sacrifício de reparação.
18 ዎዴ ዎዴናስ ኣሮኔ ዜሬፌ ኣቱማ ጊዲ ዬሌቲዳይ ዉሪ ጎዳስ ሺቂዛ ያርሾፌ ሻኬቲዲ ዱማ ኢዛስ ጊሻ ኢሜቲዳይሲ ሄሲ ኢዛስ ጊሻ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዚ ባ ጊሻ ማናስ ዳንዳዬስ፤ ኦኒካ ሄሳ ሄ ያርሾዛ ቦቺዳዴይ ጎዳስ ዱማቲዳዴ ጊዳና ቤሴስ።»
18 Todo varão entre os filhos de Aarão comerá dela. Essa é uma lei perpétua, no tocante às partes destinadas a vossos descendentes, das ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. Todo aquele que tocar essas coisas será santo."
19 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
19 O Senhor disse a Moisés:
20 «ኣሮኔይ ዎይኮ ኢዛ ዜሬቲ ቄሴቴን ሹሜቲዛ ጋላስ ኢስቲ ጾሳስ ሺሻና ካ ያርሾይ ኡባ ዎዴ ኢሲ ኪሎ ጊዲዛ ሊቆ ሌ ካ ያርሾ ኦዲ ጎዳስ ሺሼቶ፤ ሄሳፌ ባጋ ማላዶ፥ ባጋ ኦማርስ ያርሼቶ።
20 "Eis a oferta que Aarão e seus filhos farão ao Senhor no dia em que receberem a unção: um décimo de efá de flor de farinha em oblação perpétua, metade pela manhã e metade à tarde.
21 ዛይቴን ሎኤ ሙኑቄቲዲ ባሼን ኡኬቶ። ሄሳፌ ጉዬ ካ ያርሾዛ ባሴሬዲ ሳዎዚ ጎዳ ኡፋይሲዛ ሳዎ ጊዳና ማላ ጾሳስ ሺቆ።
21 Ela será frita na frigideira com óleo; tu a trarás quando estiver misturada, e oferecerás os pedaços fritos da oferta dividida, em agradável odor ao Senhor.
22 ሃይሳፌ ያና ላይታን ቄሴ ጊዲዲ ኦዛ ኣሮኔ ዜሬ ዉሪካ ሃይሳ ሃ ዎጋ ፖሎ፤ ሃይሲ ጾሳስ ሺቂዛ ያርሾ ጊዲዲ ሙሌራ ጹጌቶ።
22 O filho do sacerdote que lhe suceder e receber a unção fará também essa oblação. Esta é uma lei perpétua diante do Senhor; a oblação será consumida inteiramente.
23 ቄሴዚ ሺሺዛ ካ ያርሾዚ ኩሜ ጹጌቶ ኣቲን ኣሲ ኢዛፔ ሞፖ።»
23 Toda oferta de sacerdote será consumida integralmente; não se comerá dela."
24 ጎዳይ ሙሴ ሂዝጊ ኣዛዚዴስ፥
24 O Senhor disse a Moisés: "Dize o seguinte a Aarão e seus filhos:
25 «ኣሮኔሲኔ ኢዛ ናይታስ ኔ ሂዝጋ ዮታ፥ ‹ናጋራ ጊሻስ ያርሼቲዛ ያርሾ ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፥ ጹጌቲዛ ያርሾ ሜሄይ ሹኬቲዛሶን ናጋራ ጊሻስ ያርሼቲዛ ያርሾ ሜሄይካ ሄን ጎዳ ሲንን ሹኬቶ፤ ሄሲካ ኬሂ ዱማ ያርሾ።
25 eis a lei do sacrifício pelo pecado: a vítima do sacrifício pelo pecado será imolada diante do Senhor, no lugar onde se imola a vítima do holocausto. Esta é uma coisa santíssima.
26 ሄ ያርሾዛካ ሺሺዛ ቄሴዚ ዱማቲዳሶን ጋይቶቴ ዱንካኔዚ ዲዛ ጊቤዛ ጊዶን ዲዛ ዴምባን ኣሾዛ ሞ።
26 O sacerdote que oferecer a vítima do sacrifício pelo pecado comê-la-á em um lugar santo, a saber: no átrio da tenda de reunião.
27 ኣስ ጊዲን ሃራ ኣይ ሚሺካ ሄ ኣሾዛ ቦቺኮ ዱማታና፤ ሄ ሜሄዛ ሱ ኢዛ ቦላ ፒንጺዳ ኣይ ማይኦይካ ጾሳስ ዱማቲዳሶን ሜጬቶ።
27 Todo aquele que tocar a sua carne será santo; se se salpicar do seu sangue sobre uma veste, tu a lavarás em um lugar santo.
28 ሄ ኣሾይ ኢዛን ዶይሴቲዳ ማና ሚሺ ሜቆ፤ ኣሾይ ጻርቂማላ ቢራታን ዶይሴቲኮ ሄ ጻርቂማላ ቢራታዚ ቂጬቲዲ ሃን ሜጬቶ።
28 O vaso de barro em que se cozer a vítima será quebrado; mas, se o vaso for de bronze, será esfregado e lavado com água.
29 ቄሴታ ዜሬፌ ጊዲዳ ኣቱማ ና ኡባይ ሄሳ ሄ ያርሾዛፔ ሞ፤ ሄሲካ ኬሂ ዱማ ያርሾ።
29 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; esta é uma coisa santíssima.
30 ጊዶ ኣቲን ናጋራ ጌሾስ ኦሴቲዛ ዎጋን ሱይ ጋይቶቴ ዱንካኔ ጊዶ ጌሊዳ ጊዲኮ ሄ ሜሄዛ ኣሾዚ ታማን ጹጌቶ ኣቲን ሜቴቶፎ።
30 A vítima, porém, imolada pelo pecado, cujo sangue se leva à tenda de reunião para se fazer a expiação no santuário, não será de forma alguma comida, mas queimada no fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.