Levítico 6

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «ኦኒካ ኣሲ ኢዛስ ሃዳራ ዎይኮ ታልኤ ኢሚዳ ሚሽ ካዲዲ ባ ላጌ ባሌን ናጋራ ኦዲ ሄሳን ጎዳ ሚሺሲኮ ዎይኮ ኣሳ ሚሼ ቦንቂ ኤኪኮ ዎይኮ ባሌኮ፥
2 Quando alguma pessoa pecar, e transgredir contra o Senhor, e negar ao seu próximo o que lhe deu em guarda, ou o que deixou na sua mão, ou o roubo, ou o que reteve violentamente ao seu próximo,
3 ዎይኮ ኣሳፔ ዎ ይዳ ሚሼ ዴሚ ኤኪዲ ታ ቤያቤኬ ጊ ዎርዶራ ጫቂኮ ኣሲ ኦዛ ሃ ሞሮታ ኡባፌ ኢሲኔይን ቆሂኮ፥
3 Ou que achou o perdido, e o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar;
4 ኣይ ኣሲካ ሃይሳ ማላ ናጋራ ኦኮ ኢዚ ካይሶን ኤኪዳይሳ ኢዛስ ሃዳራ ኢሜቲዳይሳ ዎይኮ ዪን ዴሚ ኤኪዳይሳ ዛሮ።
4 Será pois que, como pecou e tornou-se culpado, restituirá o que roubou, ou o que reteve violentamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
5 ዎርዶራ ጫቂ ኤኪዳይሳ ኡባ ቆሆ ያርሾ ሺሺዛ ዎዴ ካሴ ባ ኤኮይሳ ቦላ ኢቻሻፔ ኢሲ ኩሼ ጉጂዲ ዛሮ።
5 Ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá no seu todo, e ainda sobre isso acrescentará o quinto; àquele de quem é o dará no dia de sua expiação.
6 ባ ቆሂዳይሳስ ኤዳ ጊዳና ማላ ኢዛ ቦላ ኢሲ ዎሶይ ባይንዳ ርሾ ጎዳስ ያርሻና ማላ ቄሴኮ ኤሆ፤ ኢዛ ዎጋይካ ካሴ ቆሆ ያርሾስ ጪጌቲዛ ዋጋ ኬሲዛዝ ጊዶ።
6 E a sua expiação trará ao Senhor: um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação, para expiação da culpa trará ao sacerdote;
7 ቄሴዚካ ሄ ኣዴዛ ናጋራ ዲጋና ማላ ጎዳ ሲንን ያርሾ፤ ኢዛዴስካ ኣቶ ጌቴታና።»
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor, e será perdoada de qualquer das coisas que fez, tornando-se culpada.
8 ጎዳይ ሙሴ ሂዝጊዴስ፥
8 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
9 «ኔኒ ኣሮኔሲኔ ኢዛ ናይታስ ኢስቲ ናጋና ማላ ኔ ኢስታስ ኢማና ኣዛዞይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ጹጌቲዛ ያርሾይ ፓጬይ ባይንዳ ጋዴይ ዎንታና ጋካናስ ያርሺዛሶዛ ቦላ ኡባ ዎዴ ታማይ ኤጺሼ ኣቆ።
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto; o holocausto será queimado sobre o altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar arderá nele.
10 ቄሴዚ ላይኖፔ ዳዴቲዳ ቃሚሳኔ ሱሬ ማይኢዲ ጹጌቲዛ ያርሾዛ ታማይ ሚዳይሳፌ ጉዬ ኣቲዳ ቢዲን ሄፔ ያርሾ ያርሺዛሶዛፔ ሚሌ ባጋራ ቆሎ።
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho, sobre a sua carne, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
11 ሄሳፌ ጉዬ ባ ማይኢዳ ማይኦ ላሚዲ ቢዲንዛ ቶኪ ኤኪዲ ኣሲ ዲዛሶፔ ጌዴ ካሬ ኬሲዲ ማራራ ሎኦሶን ቆሎ።
11 Depois despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes; e levará a cinza fora do arraial para um lugar limpo.
12 ያርሺዛሶ ቦላ ዲዛ ታማይ ቶኦንታ ኡባ ዎዴ ኤጺሼ ዶ፤ ኣይዴካ ቶኦፖ፤ ቄሴዚካ ዎንታ ዎንታ ታማን ሚ ጉጆ፤ ኢዛ ቦላ ጹጌቲዛ ያርሾ ኡባ ዎዴ ጊግሲ ዎዲ ኢሲፌቴ ያርሾስ ሺቂዛ ሃንዳ ጹጎ።
12 O fogo que está sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዲዛ ታማይ ኡባ ዎዴ ቶኦንታ ኤጻናስ ቤሴስ።
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 «ካ ያርሾ ሺሾ ጊሻስ ዎዳ ዎጋቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ኣሮኔ ባጋፌ ጊዲዳ ቄሴዚ ካ ያርሾ ያርሺዛሶ ሲን ባጋራ ጾሳስ ያርሾ።
14 E esta é a lei da oferta de alimentos: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor diante do altar.
15 ካሌዲ ዛይቴራ ዲዛ ሊቆ ሌ ኩጳቲ ኤኪዲኔ ካ ያርሾ ቦላ ዲዛ ኤጻኔዛ ኡባ ዴንዲ ጎዳስ ሺሺዳይሳ ኤሪሳና ማላ ያርሾ ሺሺዛሶ ቦላ ጹጎ፤ ሄሳ ሳዎይካ ጎዳ ኡፋይሲዛ ያርሾ ጊዳና።
15 E dela tomará um punhado da flor de farinha, da oferta e do seu azeite, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimentos; então o acenderá sobre o altar, cheiro suave é isso, por ser memorial ao Senhor.
16 ሄሳፌ ኣቲዳይሳ ቄሴቲ ሜቶ፤ ኢዛንካ ኢርሾይ ጌሎንታ ዲሺን ኡኪዲ ጎዳይ ዎሴቲዛ ጌሻ ዱንካናሲ ሲን ባጋራ ዲዛ ዴምባ ቦላ ሜቶ።
16 E o restante dela comerão Arão e seus filhos; ázimo se comerá no lugar santo, no pátio da tenda da congregação o comerão.
17 ሄሲካ ኢዛን ኢርሾይ ጌሎንታ ኡኬታናስ ቤሴስ፤ ታኒ ጎዳይ ታማን ጹጌቲዛ ካ ያርሾፌ ሃይሳ ኢስታ ጊሻ ሂስታ ኢማዲስ፤ ሄሲካ ናጋራ ጊሻሲኔ ቆሆ ጊሻስ ሺሺዛ ያርሾ ማላ ዉሪካ ኬሂ ዱማቲዳዛ።
17 Levedado não se cozerá; sua porção é que lhes dei das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a expiação do pecado e como a expiação da culpa.
18 ዎዴ ዎዴናስ ኣሮኔ ዜሬፌ ኣቱማ ጊዲ ዬሌቲዳይ ዉሪ ጎዳስ ሺቂዛ ያርሾፌ ሻኬቲዲ ዱማ ኢዛስ ጊሻ ኢሜቲዳይሲ ሄሲ ኢዛስ ጊሻ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዚ ባ ጊሻ ማናስ ዳንዳዬስ፤ ኦኒካ ሄሳ ሄ ያርሾዛ ቦቺዳዴይ ጎዳስ ዱማቲዳዴ ጊዳና ቤሴስ።»
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; estatuto perpétuo será para as vossas gerações das ofertas queimadas do Senhor; todo o que as tocar será santo.
19 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
19 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
20 «ኣሮኔይ ዎይኮ ኢዛ ዜሬቲ ቄሴቴን ሹሜቲዛ ጋላስ ኢስቲ ጾሳስ ሺሻና ካ ያርሾይ ኡባ ዎዴ ኢሲ ኪሎ ጊዲዛ ሊቆ ሌ ካ ያርሾ ኦዲ ጎዳስ ሺሼቶ፤ ሄሳፌ ባጋ ማላዶ፥ ባጋ ኦማርስ ያርሼቶ።
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, a qual oferecerão ao Senhor no dia em que ele for ungido; a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de alimentos contínua; a metade dela pela manhã, e a outra metade à tarde.
21 ዛይቴን ሎኤ ሙኑቄቲዲ ባሼን ኡኬቶ። ሄሳፌ ጉዬ ካ ያርሾዛ ባሴሬዲ ሳዎዚ ጎዳ ኡፋይሲዛ ሳዎ ጊዳና ማላ ጾሳስ ሺቆ።
21 Numa caçoula se fará com azeite; cozida a trarás; e os pedaços cozidos da oferta oferecerás em cheiro suave ao Senhor.
22 ሃይሳፌ ያና ላይታን ቄሴ ጊዲዲ ኦዛ ኣሮኔ ዜሬ ዉሪካ ሃይሳ ሃ ዎጋ ፖሎ፤ ሃይሲ ጾሳስ ሺቂዛ ያርሾ ጊዲዲ ሙሌራ ጹጌቶ።
22 Também o sacerdote, que de entre seus filhos for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será ela toda queimada ao Senhor.
23 ቄሴዚ ሺሺዛ ካ ያርሾዚ ኩሜ ጹጌቶ ኣቲን ኣሲ ኢዛፔ ሞፖ።»
23 Assim toda a oferta do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 ጎዳይ ሙሴ ሂዝጊ ኣዛዚዴስ፥
24 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
25 «ኣሮኔሲኔ ኢዛ ናይታስ ኔ ሂዝጋ ዮታ፥ ‹ናጋራ ጊሻስ ያርሼቲዛ ያርሾ ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፥ ጹጌቲዛ ያርሾ ሜሄይ ሹኬቲዛሶን ናጋራ ጊሻስ ያርሼቲዛ ያርሾ ሜሄይካ ሄን ጎዳ ሲንን ሹኬቶ፤ ሄሲካ ኬሂ ዱማ ያርሾ።
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da expiação do pecado; no lugar onde se degola o holocausto se degolará a expiação do pecado perante o Senhor; coisa santíssima é.
26 ሄ ያርሾዛካ ሺሺዛ ቄሴዚ ዱማቲዳሶን ጋይቶቴ ዱንካኔዚ ዲዛ ጊቤዛ ጊዶን ዲዛ ዴምባን ኣሾዛ ሞ።
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 ኣስ ጊዲን ሃራ ኣይ ሚሺካ ሄ ኣሾዛ ቦቺኮ ዱማታና፤ ሄ ሜሄዛ ሱ ኢዛ ቦላ ፒንጺዳ ኣይ ማይኦይካ ጾሳስ ዱማቲዳሶን ሜጬቶ።
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se o seu sangue for espargido sobre as vestes de alguém, lavarás em lugar santo aquilo sobre o que caiu.
28 ሄ ኣሾይ ኢዛን ዶይሴቲዳ ማና ሚሺ ሜቆ፤ ኣሾይ ጻርቂማላ ቢራታን ዶይሴቲኮ ሄ ጻርቂማላ ቢራታዚ ቂጬቲዲ ሃን ሜጬቶ።
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de cobre, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 ቄሴታ ዜሬፌ ጊዲዳ ኣቱማ ና ኡባይ ሄሳ ሄ ያርሾዛፔ ሞ፤ ሄሲካ ኬሂ ዱማ ያርሾ።
29 Todo o homem entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 ጊዶ ኣቲን ናጋራ ጌሾስ ኦሴቲዛ ዎጋን ሱይ ጋይቶቴ ዱንካኔ ጊዶ ጌሊዳ ጊዲኮ ሄ ሜሄዛ ኣሾዚ ታማን ጹጌቶ ኣቲን ሜቴቶፎ።
30 Porém, não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para expiar no santuário; no fogo será queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.