Levítico 6
gmve (GMVE) vs ARA
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 «ኦኒካ ኣሲ ኢዛስ ሃዳራ ዎይኮ ታልኤ ኢሚዳ ሚሽ ካዲዲ ባ ላጌ ባሌን ናጋራ ኦዲ ሄሳን ጎዳ ሚሺሲኮ ዎይኮ ኣሳ ሚሼ ቦንቂ ኤኪኮ ዎይኮ ባሌኮ፥
2 Quando alguma pessoa pecar, e cometer ofensa contra o Senhor , e negar ao seu próximo o que este lhe deu em depósito, ou penhor, ou roubar, ou tiver usado de extorsão para com o seu próximo;
3 ዎይኮ ኣሳፔ ዎ ይዳ ሚሼ ዴሚ ኤኪዲ ታ ቤያቤኬ ጊ ዎርዶራ ጫቂኮ ኣሲ ኦዛ ሃ ሞሮታ ኡባፌ ኢሲኔይን ቆሂኮ፥
3 ou que, tendo achado o perdido, o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar,
4 ኣይ ኣሲካ ሃይሳ ማላ ናጋራ ኦኮ ኢዚ ካይሶን ኤኪዳይሳ ኢዛስ ሃዳራ ኢሜቲዳይሳ ዎይኮ ዪን ዴሚ ኤኪዳይሳ ዛሮ።
4 será, pois, que, tendo pecado e ficado culpada, restituirá aquilo que roubou, ou que extorquiu, ou o depósito que lhe foi dado, ou o perdido que achou,
5 ዎርዶራ ጫቂ ኤኪዳይሳ ኡባ ቆሆ ያርሾ ሺሺዛ ዎዴ ካሴ ባ ኤኮይሳ ቦላ ኢቻሻፔ ኢሲ ኩሼ ጉጂዲ ዛሮ።
5 ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá por inteiro e ainda a isso acrescentará a quinta parte; àquele a quem pertence, lho dará no dia da sua oferta pela culpa.
6 ባ ቆሂዳይሳስ ኤዳ ጊዳና ማላ ኢዛ ቦላ ኢሲ ዎሶይ ባይንዳ ርሾ ጎዳስ ያርሻና ማላ ቄሴኮ ኤሆ፤ ኢዛ ዎጋይካ ካሴ ቆሆ ያርሾስ ጪጌቲዛ ዋጋ ኬሲዛዝ ጊዶ።
6 E, por sua oferta pela culpa, trará, do rebanho, ao Senhor um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para a oferta pela culpa; trá-lo-á ao sacerdote.
7 ቄሴዚካ ሄ ኣዴዛ ናጋራ ዲጋና ማላ ጎዳ ሲንን ያርሾ፤ ኢዛዴስካ ኣቶ ጌቴታና።»
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor , e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, tornando-se, por isso, culpada.
8 ጎዳይ ሙሴ ሂዝጊዴስ፥
8 Disse mais o Senhor a Moisés:
9 «ኔኒ ኣሮኔሲኔ ኢዛ ናይታስ ኢስቲ ናጋና ማላ ኔ ኢስታስ ኢማና ኣዛዞይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ጹጌቲዛ ያርሾይ ፓጬይ ባይንዳ ጋዴይ ዎንታና ጋካናስ ያርሺዛሶዛ ቦላ ኡባ ዎዴ ታማይ ኤጺሼ ኣቆ።
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto: o holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e nela se manterá aceso o fogo do altar.
10 ቄሴዚ ላይኖፔ ዳዴቲዳ ቃሚሳኔ ሱሬ ማይኢዲ ጹጌቲዛ ያርሾዛ ታማይ ሚዳይሳፌ ጉዬ ኣቲዳ ቢዲን ሄፔ ያርሾ ያርሺዛሶዛፔ ሚሌ ባጋራ ቆሎ።
10 O sacerdote vestirá a sua túnica de linho e os calções de linho sobre a pele nua, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto a este.
11 ሄሳፌ ጉዬ ባ ማይኢዳ ማይኦ ላሚዲ ቢዲንዛ ቶኪ ኤኪዲ ኣሲ ዲዛሶፔ ጌዴ ካሬ ኬሲዲ ማራራ ሎኦሶን ቆሎ።
11 Depois, despirá as suas vestes e porá outras; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar limpo.
12 ያርሺዛሶ ቦላ ዲዛ ታማይ ቶኦንታ ኡባ ዎዴ ኤጺሼ ዶ፤ ኣይዴካ ቶኦፖ፤ ቄሴዚካ ዎንታ ዎንታ ታማን ሚ ጉጆ፤ ኢዛ ቦላ ጹጌቲዛ ያርሾ ኡባ ዎዴ ጊግሲ ዎዲ ኢሲፌቴ ያርሾስ ሺቂዛ ሃንዳ ጹጎ።
12 O fogo, pois, sempre arderá sobre o altar; não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዲዛ ታማይ ኡባ ዎዴ ቶኦንታ ኤጻናስ ቤሴስ።
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 «ካ ያርሾ ሺሾ ጊሻስ ዎዳ ዎጋቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ኣሮኔ ባጋፌ ጊዲዳ ቄሴዚ ካ ያርሾ ያርሺዛሶ ሲን ባጋራ ጾሳስ ያርሾ።
14 Esta é a lei da oferta de manjares: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor , diante do altar.
15 ካሌዲ ዛይቴራ ዲዛ ሊቆ ሌ ኩጳቲ ኤኪዲኔ ካ ያርሾ ቦላ ዲዛ ኤጻኔዛ ኡባ ዴንዲ ጎዳስ ሺሺዳይሳ ኤሪሳና ማላ ያርሾ ሺሺዛሶ ቦላ ጹጎ፤ ሄሳ ሳዎይካ ጎዳ ኡፋይሲዛ ያርሾ ጊዳና።
15 Um deles tomará dela um punhado de flor de farinha da oferta de manjares com seu azeite e todo o incenso que está sobre a oferta de manjares; então, o queimará sobre o altar, como porção memorial de aroma agradável ao Senhor .
16 ሄሳፌ ኣቲዳይሳ ቄሴቲ ሜቶ፤ ኢዛንካ ኢርሾይ ጌሎንታ ዲሺን ኡኪዲ ጎዳይ ዎሴቲዛ ጌሻ ዱንካናሲ ሲን ባጋራ ዲዛ ዴምባ ቦላ ሜቶ።
16 O restante dela comerão Arão e seus filhos; asmo se comerá no lugar santo; no pátio da tenda da congregação, o comerão.
17 ሄሲካ ኢዛን ኢርሾይ ጌሎንታ ኡኬታናስ ቤሴስ፤ ታኒ ጎዳይ ታማን ጹጌቲዛ ካ ያርሾፌ ሃይሳ ኢስታ ጊሻ ሂስታ ኢማዲስ፤ ሄሲካ ናጋራ ጊሻሲኔ ቆሆ ጊሻስ ሺሺዛ ያርሾ ማላ ዉሪካ ኬሂ ዱማቲዳዛ።
17 Levedado não se cozerá; sua porção dei-lhes das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 ዎዴ ዎዴናስ ኣሮኔ ዜሬፌ ኣቱማ ጊዲ ዬሌቲዳይ ዉሪ ጎዳስ ሺቂዛ ያርሾፌ ሻኬቲዲ ዱማ ኢዛስ ጊሻ ኢሜቲዳይሲ ሄሲ ኢዛስ ጊሻ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዚ ባ ጊሻ ማናስ ዳንዳዬስ፤ ኦኒካ ሄሳ ሄ ያርሾዛ ቦቺዳዴይ ጎዳስ ዱማቲዳዴ ጊዳና ቤሴስ።»
18 Todo varão entre os filhos de Arão comerá da oferta de manjares; estatuto perpétuo será para as vossas gerações dentre as ofertas queimadas do Senhor ; tudo o que tocar nelas será santo.
19 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
19 Disse mais o Senhor a Moisés:
20 «ኣሮኔይ ዎይኮ ኢዛ ዜሬቲ ቄሴቴን ሹሜቲዛ ጋላስ ኢስቲ ጾሳስ ሺሻና ካ ያርሾይ ኡባ ዎዴ ኢሲ ኪሎ ጊዲዛ ሊቆ ሌ ካ ያርሾ ኦዲ ጎዳስ ሺሼቶ፤ ሄሳፌ ባጋ ማላዶ፥ ባጋ ኦማርስ ያርሼቶ።
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que aquele for ungido: a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua; metade dela será oferecida pela manhã, e a outra metade, à tarde.
21 ዛይቴን ሎኤ ሙኑቄቲዲ ባሼን ኡኬቶ። ሄሳፌ ጉዬ ካ ያርሾዛ ባሴሬዲ ሳዎዚ ጎዳ ኡፋይሲዛ ሳዎ ጊዳና ማላ ጾሳስ ሺቆ።
21 Numa assadeira, se fará com azeite; bem amassada a trarás; em pedaços cozidos trarás a oferta de manjares de aroma agradável ao Senhor .
22 ሃይሳፌ ያና ላይታን ቄሴ ጊዲዲ ኦዛ ኣሮኔ ዜሬ ዉሪካ ሃይሳ ሃ ዎጋ ፖሎ፤ ሃይሲ ጾሳስ ሺቂዛ ያርሾ ጊዲዲ ሙሌራ ጹጌቶ።
22 Também o sacerdote, que dentre os filhos de Arão for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será de todo queimada ao Senhor .
23 ቄሴዚ ሺሺዛ ካ ያርሾዚ ኩሜ ጹጌቶ ኣቲን ኣሲ ኢዛፔ ሞፖ።»
23 Assim, toda a oferta de manjares do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 ጎዳይ ሙሴ ሂዝጊ ኣዛዚዴስ፥
24 Disse mais o Senhor a Moisés:
25 «ኣሮኔሲኔ ኢዛ ናይታስ ኔ ሂዝጋ ዮታ፥ ‹ናጋራ ጊሻስ ያርሼቲዛ ያርሾ ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፥ ጹጌቲዛ ያርሾ ሜሄይ ሹኬቲዛሶን ናጋራ ጊሻስ ያርሼቲዛ ያርሾ ሜሄይካ ሄን ጎዳ ሲንን ሹኬቶ፤ ሄሲካ ኬሂ ዱማ ያርሾ።
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado: no lugar onde se imola o holocausto, se imolará a oferta pelo pecado, perante o Senhor ; coisa santíssima é.
26 ሄ ያርሾዛካ ሺሺዛ ቄሴዚ ዱማቲዳሶን ጋይቶቴ ዱንካኔዚ ዲዛ ጊቤዛ ጊዶን ዲዛ ዴምባን ኣሾዛ ሞ።
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo, se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 ኣስ ጊዲን ሃራ ኣይ ሚሺካ ሄ ኣሾዛ ቦቺኮ ዱማታና፤ ሄ ሜሄዛ ሱ ኢዛ ቦላ ፒንጺዳ ኣይ ማይኦይካ ጾሳስ ዱማቲዳሶን ሜጬቶ።
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se aspergir alguém do seu sangue sobre a sua veste, lavarás aquilo sobre que caiu, no lugar santo.
28 ሄ ኣሾይ ኢዛን ዶይሴቲዳ ማና ሚሺ ሜቆ፤ ኣሾይ ጻርቂማላ ቢራታን ዶይሴቲኮ ሄ ጻርቂማላ ቢራታዚ ቂጬቲዲ ሃን ሜጬቶ።
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de bronze, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 ቄሴታ ዜሬፌ ጊዲዳ ኣቱማ ና ኡባይ ሄሳ ሄ ያርሾዛፔ ሞ፤ ሄሲካ ኬሂ ዱማ ያርሾ።
29 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 ጊዶ ኣቲን ናጋራ ጌሾስ ኦሴቲዛ ዎጋን ሱይ ጋይቶቴ ዱንካኔ ጊዶ ጌሊዳ ጊዲኮ ሄ ሜሄዛ ኣሾዚ ታማን ጹጌቶ ኣቲን ሜቴቶፎ።
30 Porém não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para fazer expiação no santuário; no fogo será queimada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.