Jó 14
gmve (GMVE) vs NVT
1 «ኣሾ ማይኢዳ ኣሳስ
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 ጪሻ ማላ ቤቲዲ
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 ሂስቲን ኔኒ ሃይሳ ማላ
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 ቱና ሚሻፌ
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 ኣሳ ላይስ ዎዳ ዛዋይ ዴስ፤
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 ኡኔቲ ኣቂዛዴይ
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 ቃንጼቲዳ ሚ ኡስካ
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 ኣይኮካ ጻጶቲ
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 ኢርጻ ዴሚኮ
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 ኣሲ ጊዲኮ ሃይቂዲ
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 ኣባ ሃ ዉሪዛ ማላ፥
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 ኣሲካ ሄሳ ማላ
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 «ሃይቂዳይታ ጊዶን
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 ኣሲ ሃይቂዳፔ ጉዬ
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 ሄ ዎዴ ኔኒ ታና ጼይጋና፤
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 ሄኮ ሃኢ
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 ታ ቆሆይ ካራጺቴን ጹንቴታና፤
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 «ዙማይ ሃሮቲዛ ማላኔ
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 ሃ ሹች ዎጪዲ
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 ኔ ዎልቃይ ሜርናስ
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 ኢዛ ናይቲ ቦንቾ ዴሚዳኮካ
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 ኢዛስ ኢዛ ኣሳቴ
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.