Jó 14

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «ኣሾ ማይኢዳ ኣሳስ
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 ጪሻ ማላ ቤቲዲ
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 ሂስቲን ኔኒ ሃይሳ ማላ
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 ቱና ሚሻፌ
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 ኣሳ ላይስ ዎዳ ዛዋይ ዴስ፤
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 ኡኔቲ ኣቂዛዴይ
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 ቃንጼቲዳ ሚ ኡስካ
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 ኣይኮካ ጻጶቲ
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 ኢርጻ ዴሚኮ
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 ኣሲ ጊዲኮ ሃይቂዲ
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 ኣባ ሃ ዉሪዛ ማላ፥
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 ኣሲካ ሄሳ ማላ
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 «ሃይቂዳይታ ጊዶን
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 ኣሲ ሃይቂዳፔ ጉዬ
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 ሄ ዎዴ ኔኒ ታና ጼይጋና፤
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 ሄኮ ሃኢ
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 ታ ቆሆይ ካራጺቴን ጹንቴታና፤
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 «ዙማይ ሃሮቲዛ ማላኔ
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 ሃ ሹች ዎጪዲ
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 ኔ ዎልቃይ ሜርናስ
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 ኢዛ ናይቲ ቦንቾ ዴሚዳኮካ
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 ኢዛስ ኢዛ ኣሳቴ
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.