Gênesis 32
gmve (GMVE) vs NAA
1 ያቆቤይ ዴንዲዲ ሲን ቢሺን ጾሳ ኪታንቻቲ ኢዛራ ጋጊዳ።
1 Também Jacó seguiu o seu caminho, e anjos de Deus foram encontrar-se com ele.
2 ያቆቤይ ኢስታ ቤኢዲ፥ «ሃይሲ ጾሲ ኣቂዛሶ» ጊሼ ሄ ሶሆዛ ማሃናይሜ ጊ ሱንዴስ።
2 Quando Jacó os viu, disse: — Este é o acampamento de Deus. E deu àquele lugar o nome de Maanaim.
3 ያቆቤይ ሴይሬ ጌቴቲዛሶን ኤዶሜ ቢታን ዲዛ ባ ኢሻ ኤሳዌኮ ባፔ ሲን ኪታ ዬዲዴስ።
3 Então Jacó enviou mensageiros adiante de si a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, território de Edom.
4 ኢዚ ኢስታ ቦላ ኪታ፥ «ኢንቴ ታ ጎዳ ኤሳዌስ ጋና ሚሺ ሃይሳ፤ ‹ኔ ኣይሌ ያቆቤይ፥ ታኒ ላባ ኣቻን ሃኖ ጋካናስ ጋምኣዲስ።
4 E lhes deu esta ordem: — Assim vocês falarão a meu senhor Esaú: “O seu servo Jacó manda dizer isto: ‘Como estrangeiro morei com Labão, em cuja companhia fiquei até agora.
5 ታስ ሚዚ፥ ሃሬይ፥ ዶርሲ፥ ዴይሺ፥ ኣዴ ኣይሌቲኔ ማጫ ኣይሌቲ ዴቴስ፤ ሃኢ ታኒ ሃ ኪታ ታ ጎዳስ ኪቲዛይ ታስ ሎኦ ቆፓና ማላ ጋ ኪታዲስ› ጊዴስ» ጊ ኪቲዴስ።
5 Tenho bois, jumentos, rebanhos, servos e servas. Envio este comunicado a meu senhor, para encontrar favor na sua presença.’”
6 ኪቴቲዳይቲ ያቆቤኮ ሲሚዲ ኢዛስ፥ «ኑኒ ኔ ኢሻ ኤሳዌኮ ቢዶስ፤ ሃኢ ኢዚ ቃሴ ኔናራ ጋጋናስ ዬስ፤ ኢዛራካ 400 ኣሲ ዴስ» ጊዳ።
6 Os mensageiros voltaram a Jacó, dizendo: — Fomos até o seu irmão Esaú. Também ele está vindo para se encontrar com o senhor, e quatrocentos homens estão com ele.
7 ያቆቤይ ባቢዲ ሾቢዴስ፤ ባናራ ዲዛ ኣሳ 2 ጩጋን ጩጋን ሻኪዲ ባ ዶርሳ፥ ዴይሻ፥ ሚዛኔ ጋሜላ 2 ጩጋን ጩጋን ሻኪዴስ።
7 Então Jacó teve medo e ficou angustiado. Dividiu em dois grupos o povo que estava com ele, e também os rebanhos, os bois e os camelos.
8 ኢዚ፥ «ኤሳዌይ ዪዲ ኢሲ ጩጋ ኦሊ ኤኪዛ ጊዲኮ ኣቲዳ ጩጋይ ኬሲ ኤካናኮ» ጊ ቆፒዴስ።
8 Pois pensou: “Se Esaú vier e atacar um grupo, o outro grupo escapará.”
9 ሄ ዎዴ ያቆቤይ፥ «ኣቤት ጾሳዉ! ታ ኣዋ ኣብራሃሜ ጾሳዉ፥ ታ ኣዋ ዪሳቃ ጾሳዉ፥ ታና፥ ‹ኔ ዳቦታኮ ኔ ዴሬ ሲማ፤ ታኒ ኔስ ሎኦ ኦና› ጊዳሶ፥
9 E Jacó orou: — Deus de meu pai Abraão e Deus de meu pai Isaque, ó
10 ኔኒ ኔ ኣይሌዛስ ኦዳ ኪያቴሲኔ ኣማኔቴስ ኡባስ ታኒ ቤሶንታ ኣሳ። ታኒ ሃ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዛ ዎዴ ታስ ኢሲ ጉፌይፔ ኣቲን ኩሼን ሃራይ ዴና፤ ጊዶ ኣቲን ሃኢ ታኒ ናምኡ ጩጋ ዴሬ ጊዳዲስ።
10 sou indigno de todas as misericórdias e de toda a fidelidade que tens usado para com o teu servo. Pois com apenas o meu cajado atravessei este Jordão; já agora sou dois grupos.
11 ታ ኔና ዎሳይስ፤ ታ ኢሻ ኤሳዌ ኩሼፔ ታና ኣሻ፤ ጋሶይካ ኢዚ ዪዲ ታናኔ ታ ናይታ ኣዬታ ኢስታ ናይታራ ይሳናኮ ጋዳ ባባዲስ።
11 Livra-me das mãos de meu irmão Esaú, porque temo que ele venha e ataque a mim e às mães com os filhos.
12 ጊዶ ኣቲን ኔኒ ታና፥ ‹ታኒ ኔስ ቱሙ ሎኦ ኦና፤ ታኒ ኔ ዜሬይ ታይቤታናስ ዳንዳዬቶንታ ኣባ ሻሚንታ ማላ ኦና› ጊዳይሳ ቆፓ» ጊ ዎሲዴስ።
12 Pois tu disseste: “Certamente serei bondoso com você e lhe darei uma descendência como a areia do mar, que, de tão numerosa, não se pode contar.”
13 ሄ ጋላሳ ኦማርስ ኢዚ ሄን ኣቂዳይ ባስ ዲዛ ኡባፌ ባ ኢሻ ኤሳዌስ ኢማናሳ።
13 Depois de passar ali aquela noite, Jacó separou do que tinha consigo um presente para o seu irmão Esaú:
14 — ausente —
14 duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
15 — ausente —
15 trinta camelas de leite com as suas crias, quarenta vacas e dez touros, vinte jumentas e dez jumentinhos.
16 ሄይታ ዉዴን ዉዴን ሻኪ ሻኪ ባ ኣይሌታ ኩሼን ዎዲ ኣይሌታስ፥ «ታፔ ሲንቲ ቢቴ፤ ዉዴዛ ኢሳ ኢሳፌ ሃሲ ሃሲ ላጊቴ» ጊዴስ።
16 Entregou-os aos seus servos, cada rebanho à parte. Então disse aos servos: — Vão à minha frente e deixem espaço entre rebanho e rebanho.
17 ኡባፌ ሲንን ቢዛይሳ፥ «ታ ኢሻ ኤሳዌይ ኔናራ ጋጊዲ ኔና፥ ‹ኔ ኦኔ? ኣዋ ባይ? ኔ ሲንን ዲዛ ሜሄይ ዉሪ ኦናሴ?› ጊ ኦይቺዛ ጊዲኮ፥
17 Ordenou ao primeiro servo, dizendo: — Quando Esaú, meu irmão, se encontrar com você e perguntar: “De quem você é, para onde você vai, de quem são estes animais que você vem trazendo?”,
18 ‹ኔኒ ኢዛስ ሃይቲ ኔ ኣይሌ ያቆቤሳ፤ ኢዚ ሃይታ ዬዲዳይካ ታ ጎዳ ኤሳዌስ ኢማናሳ፤ ቃሴ ኢዚካ ኑፔ ጉዬራ ዬስ› ጋ» ጊ ኣዛዚዴስ።
18 responda: “São do seu servo Jacó. É um presente que ele está enviando ao meu senhor Esaú. E eis que ele mesmo vem vindo atrás de nós.”
19 ቃሴካ ናምኣንኔ ሄን ጩጋታሲኔ ዉዴዛ ካሊዛ ሃራ ኡባታስ ሃይሳ፥ «ኢንቴ ኤሳዌራ ጋጊዛ ዎዴ ሃይሳካ ጌታ፤
19 Jacó ordenou também ao segundo, ao terceiro e a todos os que vinham conduzindo os rebanhos: — É assim que vocês devem falar com Esaú, quando se encontrarem com ele.
20 ‹ኔ ኣይሌ ያቆቤይ ኑፔ ጉዬራ ዬስ› ጎንታ ኣጎፍቴ» ጊዴስ፤ ኢዚ ሄሳ ጊዳይ፥ «ታኒ ታፔ ሲን ኢማናስ ኪቲዳይሳን ኢዛ ሃንቆ ዶሺሳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ኢዛራ ጋጊዛ ዎዴ ኢዚ ታና ሞኪ ኤካናኮ ኦኔ ኤሪዛይ» ጊ ቆፒዴስ።
20 Também dirão: “Eis que o seu servo Jacó vem vindo atrás de nós.” Porque Jacó pensava assim: “Eu o aplacarei com o presente que me antecede. Depois eu o verei pessoalmente e talvez ele me dê boa acolhida.”
21 ሄሳ ጊሻስ ባ ኢሚዛይሳ ባፔ ሲንሲ ዬዲዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ባ ሁኤስ ሄ ጋላሳ ኦማርስ ሄን ባ ዲዛሶን ኣቂዴስ።
21 Assim, mandou os presentes à sua frente. Ele, porém, ficou aquela noite no acampamento.
22 — ausente —
22 Naquela mesma noite, Jacó se levantou, tomou suas duas mulheres, suas duas servas e seus onze filhos e transpôs o vau do Jaboque.
23 — ausente —
23 Reuniu todos e fez com que passassem o ribeiro. Também fez passar tudo o que lhe pertencia.
24 ጊዶ ኣቲን ያቆቤይ ባርካ ሄን ኣቲዴስ።
24 Jacó ficou sozinho, e um homem lutava com ele, até o romper do dia.
25 ሄ ኣዴዚ ኢዛ ጾናናስ ዳንዳዬቶንታይሳ ቤኢዲ ያቆቤስ ዎዲራ ቦቺን ኢዛ ዎዲራይ ዶጪዴስ።
25 Vendo este que não podia com Jacó, tocou-lhe na articulação da coxa, de modo que a junta da coxa de Jacó se deslocou, na luta com o homem.
26 ሂስቲን ሄ ኣዴዚ ኢዛ፥ «ጋዴይ ዎንታና ጌስ ታና ዬዳ» ጊዴስ።
26 Então o homem disse: — Deixe-me ir, pois já rompeu o dia. Jacó respondeu: — Não o deixarei ir se você não me abençoar.
27 ኣዴዚካ ኢዛ፥ «ኔ ሱን ኦኔ?» ጊ ኦይቺን ኢዚ፥
27 Então o homem perguntou: — Como você se chama? Ele respondeu: — Jacó.
28 ኣዴዚካ ኢዛ፥ «ሃይሳፌ ሲንን ኔ ሱን ኢስራኤሌ ጌቴቶ ኣቲን ያቆቤ ጌቴቶፎ፤ ኣይስ ጊኮ ኔኒ ጾሳራኔ ኣሳራ ባጼታዳ ጾናዳሳ» ጊዴስ።
28 Então disse: — Seu nome não será mais Jacó, e sim Israel, pois você lutou com Deus e com os homens e prevaleceu.
29 ያቆቤይ ኢዛ፥ «ኔ ሱን ኦኔ?» ጊ ኦይቺዴስ።
29 Jacó disse: — Por favor, diga-me como você se chama. Ele respondeu: — Por que você pergunta pelo meu nome? E o abençoou ali.
30 ሄሳ ጊሻስ ያቆቤይ ሄ ሶሆዛ ጲንኤሌ ጊ ሱንዴስ፤ ኣይስ ጊኮ ኢዚ፥ «ታኒ ጾሳ ታ ኣይፌራ ቤኣዳ ሃይቆንታ ኣታዲስ» ጊዴስ።
30 Jacó deu àquele lugar o nome de Peniel, pois disse: “Vi Deus face a face, e a minha vida foi salva.”
31 ኢዚ ፓኑኤሌፔ ዴንዲዛ ዎዴ ኢዛ ቦላ ጻልቄይ ኬዚዴስ፤ ኢዚ ባ ዎዲራ ጊሻስ ዎቢዴስ።
31 Nasceu-lhe o sol, quando ele atravessava Peniel. E mancava por causa da coxa.
32 ያቆቤ ዎዲራይ ዴሼቲዳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሃች ጋካናስካ ጌዳ ጊዶን ዲዛ ፓሻ ኣሾ ሚ ኤሬቴና።
32 Por isso, os filhos de Israel não comem, até hoje, o nervo do quadril, na articulação da coxa, porque o homem tocou a articulação da coxa de Jacó no nervo do quadril.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.