Gênesis 32
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ያቆቤይ ዴንዲዲ ሲን ቢሺን ጾሳ ኪታንቻቲ ኢዛራ ጋጊዳ።
1 E Jacó foi no seu caminho, e os anjos de Deus o encontraram.
2 ያቆቤይ ኢስታ ቤኢዲ፥ «ሃይሲ ጾሲ ኣቂዛሶ» ጊሼ ሄ ሶሆዛ ማሃናይሜ ጊ ሱንዴስ።
2 E quando Jacó os viu, ele disse: Este é o exército de Deus. E ele chamou o nome do lugar Maanaim.
3 ያቆቤይ ሴይሬ ጌቴቲዛሶን ኤዶሜ ቢታን ዲዛ ባ ኢሻ ኤሳዌኮ ባፔ ሲን ኪታ ዬዲዴስ።
3 E Jacó enviou mensageiros adiante dele a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, região de Edom.
4 ኢዚ ኢስታ ቦላ ኪታ፥ «ኢንቴ ታ ጎዳ ኤሳዌስ ጋና ሚሺ ሃይሳ፤ ‹ኔ ኣይሌ ያቆቤይ፥ ታኒ ላባ ኣቻን ሃኖ ጋካናስ ጋምኣዲስ።
4 E ele lhes ordenou, dizendo: Assim falareis a meu senhor Esaú: Teu servo Jacó diz assim: Eu habitei como peregrino com Labão, e fiquei lá até agora.
5 ታስ ሚዚ፥ ሃሬይ፥ ዶርሲ፥ ዴይሺ፥ ኣዴ ኣይሌቲኔ ማጫ ኣይሌቲ ዴቴስ፤ ሃኢ ታኒ ሃ ኪታ ታ ጎዳስ ኪቲዛይ ታስ ሎኦ ቆፓና ማላ ጋ ኪታዲስ› ጊዴስ» ጊ ኪቲዴስ።
5 E eu tenho bois, e jumentos, rebanhos, e servos, e servas. E eu enviei para dizer a meu senhor para que eu encontre graça aos seus olhos.
6 ኪቴቲዳይቲ ያቆቤኮ ሲሚዲ ኢዛስ፥ «ኑኒ ኔ ኢሻ ኤሳዌኮ ቢዶስ፤ ሃኢ ኢዚ ቃሴ ኔናራ ጋጋናስ ዬስ፤ ኢዛራካ 400 ኣሲ ዴስ» ጊዳ።
6 E os mensageiros retornaram a Jacó, dizendo: Nós chegamos ao teu irmão Esaú, e ele também vem para te encontrar, e quatrocentos homens com ele.
7 ያቆቤይ ባቢዲ ሾቢዴስ፤ ባናራ ዲዛ ኣሳ 2 ጩጋን ጩጋን ሻኪዲ ባ ዶርሳ፥ ዴይሻ፥ ሚዛኔ ጋሜላ 2 ጩጋን ጩጋን ሻኪዴስ።
7 Então Jacó ficou muito amedrontado e angustiado, e ele dividiu em dois bandos o povo que estava com ele, e os rebanhos, e o gado, e os camelos,
8 ኢዚ፥ «ኤሳዌይ ዪዲ ኢሲ ጩጋ ኦሊ ኤኪዛ ጊዲኮ ኣቲዳ ጩጋይ ኬሲ ኤካናኮ» ጊ ቆፒዴስ።
8 e ele disse: Se Esaú vier a um bando e o ferir, então o outro bando que sobrar escapará.
9 ሄ ዎዴ ያቆቤይ፥ «ኣቤት ጾሳዉ! ታ ኣዋ ኣብራሃሜ ጾሳዉ፥ ታ ኣዋ ዪሳቃ ጾሳዉ፥ ታና፥ ‹ኔ ዳቦታኮ ኔ ዴሬ ሲማ፤ ታኒ ኔስ ሎኦ ኦና› ጊዳሶ፥
9 E Jacó disse: Ó Deus de meu pai Abraão, e Deus de meu pai Isaque, o SENHOR que disse a mim: Torna à tua terra, à tua parentela, e eu te tratarei bem.
10 ኔኒ ኔ ኣይሌዛስ ኦዳ ኪያቴሲኔ ኣማኔቴስ ኡባስ ታኒ ቤሶንታ ኣሳ። ታኒ ሃ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዛ ዎዴ ታስ ኢሲ ጉፌይፔ ኣቲን ኩሼን ሃራይ ዴና፤ ጊዶ ኣቲን ሃኢ ታኒ ናምኡ ጩጋ ዴሬ ጊዳዲስ።
10 Eu não sou digno da menor de todas as misericórdias, e de toda a verdade, que tu tens mostrado ao teu servo, porque com meu cajado passei este Jordão, e agora eu me tornei dois bandos.
11 ታ ኔና ዎሳይስ፤ ታ ኢሻ ኤሳዌ ኩሼፔ ታና ኣሻ፤ ጋሶይካ ኢዚ ዪዲ ታናኔ ታ ናይታ ኣዬታ ኢስታ ናይታራ ይሳናኮ ጋዳ ባባዲስ።
11 Livra-me, rogo-te, da mão de meu irmão, da mão de Esaú, porque eu o temo, para que ele não venha e me fira, e a mãe com os filhos.
12 ጊዶ ኣቲን ኔኒ ታና፥ ‹ታኒ ኔስ ቱሙ ሎኦ ኦና፤ ታኒ ኔ ዜሬይ ታይቤታናስ ዳንዳዬቶንታ ኣባ ሻሚንታ ማላ ኦና› ጊዳይሳ ቆፓ» ጊ ዎሲዴስ።
12 E tu disseste: Eu certamente te farei bem, e farei tua semente como a areia do mar, que não pode ser enumerada por ser uma multidão.
13 ሄ ጋላሳ ኦማርስ ኢዚ ሄን ኣቂዳይ ባስ ዲዛ ኡባፌ ባ ኢሻ ኤሳዌስ ኢማናሳ።
13 E ele pernoitou ali aquela mesma noite, e tomou do que veio à sua mão por presente para Esaú, seu irmão:
14 — ausente —
14 duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
15 — ausente —
15 trinta camelas de leite com suas crias, quarenta vacas e dez novilhos, vinte jumentas e dez jumentinhos.
16 ሄይታ ዉዴን ዉዴን ሻኪ ሻኪ ባ ኣይሌታ ኩሼን ዎዲ ኣይሌታስ፥ «ታፔ ሲንቲ ቢቴ፤ ዉዴዛ ኢሳ ኢሳፌ ሃሲ ሃሲ ላጊቴ» ጊዴስ።
16 E ele os entregou na mão de seus servos, cada rebanho à parte, e disse a seus servos: Passai adiante de mim, e deixai espaço entre rebanho e rebanho.
17 ኡባፌ ሲንን ቢዛይሳ፥ «ታ ኢሻ ኤሳዌይ ኔናራ ጋጊዲ ኔና፥ ‹ኔ ኦኔ? ኣዋ ባይ? ኔ ሲንን ዲዛ ሜሄይ ዉሪ ኦናሴ?› ጊ ኦይቺዛ ጊዲኮ፥
17 E ele ordenou ao primeiro, dizendo: Quando Esaú, meu irmão, te encontrar e te perguntar, dizendo: De quem és tu? E para onde vais? E de quem são estes diante de ti?
18 ‹ኔኒ ኢዛስ ሃይቲ ኔ ኣይሌ ያቆቤሳ፤ ኢዚ ሃይታ ዬዲዳይካ ታ ጎዳ ኤሳዌስ ኢማናሳ፤ ቃሴ ኢዚካ ኑፔ ጉዬራ ዬስ› ጋ» ጊ ኣዛዚዴስ።
18 Então tu dirás: Eles são de teu servo Jacó. É um presente enviado ao meu senhor Esaú; e eis que ele também está atrás de nós.
19 ቃሴካ ናምኣንኔ ሄን ጩጋታሲኔ ዉዴዛ ካሊዛ ሃራ ኡባታስ ሃይሳ፥ «ኢንቴ ኤሳዌራ ጋጊዛ ዎዴ ሃይሳካ ጌታ፤
19 E assim ele ordenou ao segundo, e ao terceiro, e a todos os que seguiram os rebanhos, dizendo: Desta maneira falareis a Esaú, quando o encontrardes.
20 ‹ኔ ኣይሌ ያቆቤይ ኑፔ ጉዬራ ዬስ› ጎንታ ኣጎፍቴ» ጊዴስ፤ ኢዚ ሄሳ ጊዳይ፥ «ታኒ ታፔ ሲን ኢማናስ ኪቲዳይሳን ኢዛ ሃንቆ ዶሺሳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ኢዛራ ጋጊዛ ዎዴ ኢዚ ታና ሞኪ ኤካናኮ ኦኔ ኤሪዛይ» ጊ ቆፒዴስ።
20 E dizei além disso: Eis que teu servo Jacó está atrás de nós. Porque ele disse: Eu vou apaziguá-lo com o presente que vai adiante de mim, e depois eu verei a sua face, porventura ele me aceitará.
21 ሄሳ ጊሻስ ባ ኢሚዛይሳ ባፔ ሲንሲ ዬዲዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ባ ሁኤስ ሄ ጋላሳ ኦማርስ ሄን ባ ዲዛሶን ኣቂዴስ።
21 Assim foi o presente antes dele, e ele mesmo pernoitou aquela noite no acampamento.
22 — ausente —
22 E ele levantou-se naquela noite, e tomou suas duas mulheres, e suas duas servas, e seus onze filhos, e passou o vau de Jaboque.
23 — ausente —
23 E ele os tomou, e os enviou a passar o ribeiro, e enviou o que ele tinha.
24 ጊዶ ኣቲን ያቆቤይ ባርካ ሄን ኣቲዴስ።
24 E Jacó foi deixado só. E ali lutou com ele um homem até o romper do dia.
25 ሄ ኣዴዚ ኢዛ ጾናናስ ዳንዳዬቶንታይሳ ቤኢዲ ያቆቤስ ዎዲራ ቦቺን ኢዛ ዎዲራይ ዶጪዴስ።
25 E quando este viu que não prevalecia contra ele, tocou a junta de sua coxa. E se desconjuntou a junta de sua coxa, enquanto lutava com ele.
26 ሂስቲን ሄ ኣዴዚ ኢዛ፥ «ጋዴይ ዎንታና ጌስ ታና ዬዳ» ጊዴስ።
26 E ele disse: Deixa-me ir, pois o dia já rompe. E ele disse: Eu não te deixarei ir, a não ser que me abençoes.
27 ኣዴዚካ ኢዛ፥ «ኔ ሱን ኦኔ?» ጊ ኦይቺን ኢዚ፥
27 E ele lhe disse: Qual é o teu nome? E ele disse: Jacó.
28 ኣዴዚካ ኢዛ፥ «ሃይሳፌ ሲንን ኔ ሱን ኢስራኤሌ ጌቴቶ ኣቲን ያቆቤ ጌቴቶፎ፤ ኣይስ ጊኮ ኔኒ ጾሳራኔ ኣሳራ ባጼታዳ ጾናዳሳ» ጊዴስ።
28 E disse-lhe: Teu nome não será mais chamado Jacó, mas Israel, porque como um príncipe tu tens poder com Deus e com homens, e prevaleceste.
29 ያቆቤይ ኢዛ፥ «ኔ ሱን ኦኔ?» ጊ ኦይቺዴስ።
29 E Jacó lhe perguntou, e disse: Dize-me, rogo-te, teu nome. E ele disse: Por que é que tu perguntas o meu nome? E ele o abençoou ali.
30 ሄሳ ጊሻስ ያቆቤይ ሄ ሶሆዛ ጲንኤሌ ጊ ሱንዴስ፤ ኣይስ ጊኮ ኢዚ፥ «ታኒ ጾሳ ታ ኣይፌራ ቤኣዳ ሃይቆንታ ኣታዲስ» ጊዴስ።
30 E Jacó chamou o nome do lugar Peniel, pois eu tenho visto a Deus face a face, e a minha vida foi preservada.
31 ኢዚ ፓኑኤሌፔ ዴንዲዛ ዎዴ ኢዛ ቦላ ጻልቄይ ኬዚዴስ፤ ኢዚ ባ ዎዲራ ጊሻስ ዎቢዴስ።
31 E quando ele passou por Peniel, o sol se levantou sobre ele, e ele manquejava da sua coxa.
32 ያቆቤ ዎዲራይ ዴሼቲዳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሃች ጋካናስካ ጌዳ ጊዶን ዲዛ ፓሻ ኣሾ ሚ ኤሬቴና።
32 Por isso os filhos de Israel não comem, até o dia de hoje, do nervo que está sobre a juntura da coxa, porque ele tocou a juntura da coxa de Jacó no tendão que se encolheu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.