Gênesis 28

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሄሳ ጊሻስ ዪሳቂ ያቆቤ ጼይጊዲ፥ «ካናኔ ኣሳ ማጫ ናይታፔ ኔስ ማቾ ኤኮፋ።
1 Isaque chamou Jacó e, dando-lhe a sua bênção, lhe ordenou, dizendo: — Não escolha uma esposa dentre as filhas de Canaã.
2 ዴንዳዳ ኔ ኣዬይ ኣዋ ባቱኤሌኮ፥ ሜስጴጾሚያ ቢታ ባዳ ሄፔ ኔ ኣዬይ ኢሻ ላባ ማጫ ናይታፔ ኢሲኒዮ ኔስ ማቾ ኤካ።
2 Levante-se e vá a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de sua mãe, e tome lá por esposa uma das filhas de Labão, irmão de sua mãe.
3 ኡባ ዳንዳይዛ ጾሲ ኔና ኣንጆ፤ ኢዚ ኔስ ዳሮ ናይታ ኢሞ፤ ኔና ዳሮ ዴሬስ ኣዋ ሂስቶ።
3 Que o Deus Todo-Poderoso o abençoe, faça com que seja fecundo e o multiplique para que você venha a ser uma multidão de povos.
4 ኣብራሃሜ ኣንጂዳ ማላ ኔናኔ ኔ ዜሬ ጾሲ ኣንጆ፤ ሃይሳ ኣብራሃሜይ ኢሚዳ ቢታኔ ኔካ ኢማቴን ዴኢዳ ቢታ ኔስ ኢሞ» ኣዛዚዴስ።
4 Que ele lhe dê a bênção de Abraão, a você e à sua descendência, para que você possua a terra de suas peregrinações, concedida por Deus a Abraão.
5 ሂስቲን ዪሳቂ ያቆቤ ዬዲን ያቆቤይ ሜስጴጾሚያ ቢታ ላባኮ ቢዴስ። ላባይ ያቆቤኔ ኤሳዌ ዬሊዳ ኢርቢቃስ ኢሻኔ ኣራሜ ቢታ ኣስ ባቱኤሌ ና።
5 Assim, Isaque despediu Jacó, que se foi a Padã-Arã, à casa de Labão, filho de Betuel, o arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 ዪሳቂ ያቆቤ ኣንጂዳይሳ ሄፔ ማቾ ኤካናስ ሜስጴጾሚያ ቢታ ኢዛ ዬዲዳይሳ ቃሴካ ኢዚ ያቆቤ ኣንጂዳ ዎዴ፥ «ካናኔ ማጫስ ኤኮፋ» ጊ ኣዛዚዳይሳ ሲዪዴስ፤
6 Esaú viu que Isaque havia abençoado Jacó e o havia mandado a Padã-Arã, para tomar de lá esposa para si, e que, ao abençoá-lo, lhe havia ordenado que não escolhesse uma esposa dentre as filhas de Canaã.
7 ያቆቤይካ ባ ኣዋሲኔ ባ ኣዬይስ ኣዛዜቲዲ ሜስጴጾሚያ ቢታ ቢዳይሳ ኤሳዌይ ኤሪዴስ።
7 Soube também que Jacó, obedecendo ao seu pai e à sua mãe, havia ido a Padã-Arã.
8 ኤሳዌይ ኢዛ ኣዋ ዪሳቃይ ካናኔ ማጫ ናይታ ኣይ ማላ ኢጺዛኮኔ ሄሳን ኤሪዴስ።
8 Sabendo também que Isaque, seu pai, não via com bons olhos as filhas de Canaã,
9 ሄሳ ጊሻስ ኤሳዌይ ኣብራሃሜ ና ኢስማኤሌኮ ቢዲ ኢዛ ናዮ ማሂላቶ ባ ማቼይ ቦላ ጉጂ ኤኪዴስ። ኢዛካ ኔባዮቴ ሚቾ።
9 Esaú foi à casa de Ismael e, além das mulheres que já tinha, tomou por mulher Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, e irmã de Nebaiote.
10 ያቆቤይ ቤርሳቤሄፔ ካራኔ ባናስ ዴንዲዴስ።
10 Jacó partiu de Berseba e seguiu para Harã.
11 ኢዚ ኢሲ ሶ ጋኪሺን ኣርሼይ ዉሊን ሄን ኣቂዴስ፤ ሄ ሶን ዲዛ ሹቻታፔ ኢሲ ሹች ኤኪ ቦርኮቲዲ ሄን ስኪዴስ።
11 Quando chegou a certo lugar, ali passou a noite, porque o sol já se havia posto. Pegou uma das pedras do lugar, fez dela o seu travesseiro e se deitou ali mesmo para dormir.
12 ኣጉሞዛን ቢታን ኤቂዲ ጼራይ ፑዴ ሳሎ ጋኪዛ ያንጋሬ ቤኢዴስ፤ ያንጋሬዛ ቦላ ጾሳ ኪታንቻቲ ዱጌ ዎሺኒኔ ፑዴ ኬዚሺን ቤኢዴስ።
12 E sonhou: Eis que estava posta na terra uma escada cujo topo atingia o céu, e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 ያንጋሬዛስ ቦላ ጼራን ጎዳይ ኤቂዲ ኢዛ፥ «ታኒ ጎዳ ኔ ኣዋ ኣብራሃሜ ጾሳ፥ ዪሳቃ ጾሳ። ሃ ኔ ኢቺዳ ቢታ ታ ኔሲኔ ኔ ዜሬስ ኢማና።
13 E eis que o Senhor estava perto dele e lhe disse: — Eu sou o
14 ኔ ዜሬይ ቢታ ኣጬ ማላ ዳራና፤ ኢስቲካ ኦይዱ ባጋ ጋካና፤ ቢታ ቦላን ዲዛ ኣሲ ዉሪ ኔ ባጋራኔ ኔ ዜሬ ባጋራ ኣንጄታና።
14 A sua descendência será como o pó da terra; você se estenderá para o oeste e para o leste, para o norte e para o sul. Em você e na sua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
15 ታኒ ኔናራ ዳይስ፤ ኔኒ ቢዛሶ ኡባን ታኒ ኔና ናጋና፤ ቃሴ ታኒ ኔና ሃ ቢታ ጉዬ ዛራዳ ኤሃና፤ ታኒ ኔስ ኦና ጊዳይሳ ኦና፤ ኔናካ ዬጊኬ» ጊዴስ።
15 Eis que eu estou com você e o guardarei por onde quer que você for. Farei com que você volte para esta terra, porque não o abandonarei até que eu cumpra aquilo que lhe prometi.
16 ያቆቤይ ስኮፌ ቤጊዲ፥ «ታኒ ኤራቤኬፌ ኣቲን ጎዳይ ቱሙ ሃይሳን ዴስ» ጊዴስ።
16 Quando Jacó despertou do sono, disse: — Na verdade, o
17 ኢዚ ባቢዲ፥ «ሃይሲ ኣይ ማላ ባቢሲዛሶ! ሃይሲ ጾሳ ኬፌ ኣቲን ሃራሶ ዴና፤ ሃይሲ ሳሎ ፔንጌ» ጊዴስ።
17 E, temendo, disse: — Quão temível é este lugar! É a casa de Deus, a porta dos céus.
18 ያቆቤይ ዎንቴ ጋላስ ማላዶ ዎንታራ ዴንዲዲ ባ ቦርኮቲዳ ሹቻ ኤኪዲ ቱሳ ማላ ኤሲዲ ጾሳስ ዱማሳናስ ኢዛ ቦላ ዛይቴ ጉሲዴስ።
18 Na manhã seguinte, Jacó levantou-se de madrugada, pegou a pedra que havia usado como travesseiro e a pôs em pé como coluna. E sobre o topo dela derramou azeite.
19 ያቆቤይ ሄ ሶሆዛ ቤቴሌ ጊ ሱንዴስ፤ ሄ ካታማያ ሄሳፌ ካሴ ሎዛ ጌቴታዉስ።
19 E ao lugar, cidade que antes se chamava Luz, deu o nome de Betel.
20 — ausente —
20 Jacó fez também um voto, dizendo: — Se Deus for comigo, e me guardar nesta jornada que empreendo, e me der pão para comer e roupa para vestir,
21 — ausente —
21 de maneira que eu volte em paz para a casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus;
22 ታኒ ቱሳ ማላ ኤሲዳ ሃ ሹቻይ ጾሳ ኬ ጊዳና፤ ኔኒ ታስ ኢሚዛ ኡባፌ ታማፌ ኢሲ ኩሼ ታኒ ኔስ ኢማና» ጊ ኣዲኔቲዴስ።
22 e a pedra, que pus como coluna, será a casa de Deus; e, de tudo o que me concederes, certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.