Ezequiel 28

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ጺሮሴ ሃላቃስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡
2 — Homem mortal , diga ao rei da cidade de Tiro que eu, o Senhor Deus, digo isto a ele: “Cheio de orgulho, você diz que é um deus. E diz que, como deus, você está sentado num trono, cercado pelos mares. Você quer ser um deus, porém é mortal e não divino.
3 ኔኒ ዳኔላፔ ቦላራ
3 Você pensa que é mais sábio do que Danel , pensa que ninguém pode esconder de você nenhum segredo.
4 ኔ ኣ ኤራቴኒኔ
4 A sua sabedoria e a sua inteligência o enriqueceram com tesouros de ouro e prata.
5 ኔ ዛልኤ ኦሶ ኤራቴን
5 Você fez bons negócios e continuou aumentando os lucros. E como você tem orgulho da sua riqueza!”
6 «ሄሳ ጊሻስ
6 — Pois agora eu, o Senhor Deus, digo isto: “Você pensa que é sábio como um deus,
7 ካዎቴታ ጊዶን
7 e por isso eu farei com que estrangeiros muito cruéis o ataquem. Eles destruirão todas as riquezas que você conseguiu com a sua inteligência e sabedoria.
8 ኔና ዱጌ ኦላን ዬጋና፤
8 Eles o matarão e o mandarão para um túmulo de água.
9 ሂስቲን ኔኒ ኔና ዎዛይታ
9 Quando eles chegarem para matá-lo, será que você ainda vai dizer que é um deus? Quando enfrentar os seus assassinos, você será mortal e não divino.
10 ኔኒ ኣላጋታ ኩሼን
10 Você morrerá como um cachorro, nas mãos de estrangeiros pagãos. Eu, o Senhor Deus, dei esta ordem.”
11 ቃሴካ ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
11 O Senhor falou comigo outra vez. Ele disse:
12 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ጺሮሴ ካዎ ጊሻስ ዚላላሼ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ኔና፥
12 — Homem mortal , cante uma canção de tristeza por causa do fim que o rei de Tiro vai ter. Diga-lhe que eu, o Senhor Deus, digo isto: “Você era um exemplo de perfeição. Como era sábio e simpático!
13 ኔኒ ኤዴኔን፥
13 Você vivia no Éden , o jardim de Deus, e usava pedras preciosas de todo tipo: rubis e diamantes; topázio , berilo , ônix e jaspe ; safiras , esmeraldas e granadas . Você tinha joias de ouro que foram feitas para você no dia em que foi criado.
14 ኔኒ ናጊዛ
14 Eu fiz de você um anjo protetor, com as asas abertas. Você vivia no meu monte santo e andava pelo meio de pedras brilhantes.
15 ኔኒ ሜቲዳ ጋላሳፌ ዶሚን፥
15 A sua conduta foi perfeita desde o dia em que foi criado, até que você começou a fazer o mal.
16 ኔ ዛልኤይ ሚኒዳ ጊሻስ፥
16 Você ficou ocupado, comprando e vendendo, e isso o levou à violência e ao pecado. Por isso, anjo protetor, eu o humilhei e expulsei do monte de Deus, do meio das pedras brilhantes.
17 ኔ ፑላቴ ጋሶን፥
17 Você ficou orgulhoso por causa da sua beleza, e a sua fama o fez perder o juízo. Então eu o joguei no chão a fim de servir de aviso para outros reis.
18 ኔ ናጋራኒኔ ኔ ጪሞ ዛልኤ
18 Você foi tão desonesto nas compras e vendas, que os seus lugares de culto foram profanados . Por isso, pus fogo na cidade e a queimei completamente. Todos os que agora olham para você estão vendo que você virou cinzas.
19 ኔና ኤሪዛ ካዎቴቲ ኡባይ፥
19 Você está acabado para sempre, e todas as nações que o conheceram estão apavoradas, com medo que aconteça a mesma coisa com elas.”
20 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
20 O Senhor me disse:
21 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኔ ኣይፌሶ ሲዶና ባጋ ዛራዳ ቲንቢቴ ኢዚ ቦላ ዮታ።
21 — Homem mortal , fale contra a cidade de Sidom.
22 ኔኒ ዴራስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ኔና፥
22 Diga ao povo dali que eu, o Senhor Deus, digo o seguinte: “Sidom, eu estou contra você. Por causa daquilo que vou fazer com você, todos me louvarão. Quando eu castigar os seus moradores, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor e que sou santo.
23 ታኒ ኢዚ ቦላ ኢታ ሃርጌ ኤሃና፤
23 Eu lhe mandarei doenças e farei com que corra sangue nas suas ruas. Você será atacada de todos os lados, e todos os seus moradores serão mortos. Assim você ficará sabendo que eu sou o Senhor .”
24 « ‹ሃይሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡንኤዛ ኪንዲቾይኔ ጫዲዛ ኣጉን ጊዲዳ ሾሮቲ ኢስታ ዩሾን ዴቴና፤ ሄሳን ታኒ ኡባ ሃሪዛ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ኤራና› ጌስ» ጊዴስ።
24 O Senhor disse: — Os povos vizinhos que trataram Israel com desprezo nunca mais o ferirão, como se eles fossem espinhos e roseiras bravas. E eles ficarão sabendo que eu sou o
25 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ «ታ ኢስራኤሌ ዴራ ኢስቲ ላሌቲዳ ካዎቴታ ቢታፌ ሺሺዛ ዎዴ፥ ካዎቴቲ ጼሊሺን ታ ጌሻቴ ታኒ ኢስታ ጊዶን ቆንጪሳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ታኒ ታ ኣይሌ ያቆቤስ ኢሚዳ ባንታ ቢታን ዴኣና።
25 O Senhor Deus disse: — Eu vou trazer de volta o povo de Israel de todos os países por onde os espalhei, e todas as nações ficarão sabendo que eu sou santo. O povo de Israel viverá na sua própria terra, a terra que dei a Jacó, meu
26 ሄን ኢስቲ ሳሮን ዳና፤ ኬታ ኬጻና፤ ዎይኔ ቱራ ቶኪዛሶሆታ ጊጊሳና፤ ኢስቲ ካዳ ሾሮታ ታ ቃጻዪዛ ዎዴ ኢስቲ ሳሮን ዳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ጎዳይ ኢስታ ጾስ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ኤራና» ጌስ።
26 Ali eles vão viver em segurança, vão construir casas e fazer plantações de uvas. Eu castigarei todos os seus vizinhos que os trataram com desprezo, e Israel ficará seguro. Aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor , o Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.