Ezequiel 28

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ጺሮሴ ሃላቃስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor Deus: Visto como se elevou o teu coração, e disseste: Eu sou um deus, na cadeira dos deuses me assento, no meio dos mares; todavia tu és homem, e não deus, embora consideres o teu coração como se fora o coração de um deus.
3 ኔኒ ዳኔላፔ ቦላራ
3 com efeito és mais sábio que Daniel; não há segredo algum que se possa esconder de ti.
4 ኔ ኣ ኤራቴኒኔ
4 Pela tua sabedoria e pelo teu entendimento alcançaste para ti riquezas, e adquiriste ouro e prata nos teus tesouros.
5 ኔ ዛልኤ ኦሶ ኤራቴን
5 Pela tua grande sabedoria no comércio aumentaste as tuas riquezas, e por causa das tuas riquezas eleva-se o teu coração;
6 «ሄሳ ጊሻስ
6 portanto, assim diz o Senhor Deus: Pois que consideras o teu coração como se fora o coração de um deus,
7 ካዎቴታ ጊዶን
7 por isso eis que eu trarei sobre ti estrangeiros, os mais terríveis dentre as nações, os quais desembainharão as suas espadas contra a formosura da tua sabedoria, e mancharão o teu resplendor.
8 ኔና ዱጌ ኦላን ዬጋና፤
8 Eles te farão descer à cova; e morrerás da morte dos traspassados, no meio dos mares.
9 ሂስቲን ኔኒ ኔና ዎዛይታ
9 Acaso dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou um deus? mas tu és um homem, e não um deus, na mão do que te traspassa.
10 ኔኒ ኣላጋታ ኩሼን
10 Da morte dos incircuncisos morrerás, por mão de estrangeiros; pois eu o falei, diz o Senhor Deus.
11 ቃሴካ ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
11 Veio mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:
12 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ጺሮሴ ካዎ ጊሻስ ዚላላሼ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ኔና፥
12 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre o rei de Tiro, e dize-te: Assim diz o Senhor Deus: Tu eras o selo da perfeição, cheio de sabedoria e perfeito em formosura.
13 ኔኒ ኤዴኔን፥
13 Estiveste no Éden, jardim de Deus; cobrias-te de toda pedra preciosa: a cornalina, o topázio, o ônix, a crisólita, o berilo, o jaspe, a safira, a granada, a esmeralda e o ouro. Em ti se faziam os teus tambores e os teus pífaros; no dia em que foste criado foram preparados.
14 ኔኒ ናጊዛ
14 Eu te coloquei com o querubim da guarda; estiveste sobre o monte santo de Deus; andaste no meio das pedras afogueadas.
15 ኔኒ ሜቲዳ ጋላሳፌ ዶሚን፥
15 Perfeito eras nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado, até que em ti se achou iniqüidade.
16 ኔ ዛልኤይ ሚኒዳ ጊሻስ፥
16 Pela abundância do teu comércio o teu coração se encheu de violência, e pecaste; pelo que te lancei, profanado, fora do monte de Deus, e o querubim da guarda te expulsou do meio das pedras afogueadas.
17 ኔ ፑላቴ ጋሶን፥
17 Elevou-se o teu coração por causa da tua formosura, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu resplendor; por terra te lancei; diante dos reis te pus, para que te contemplem.
18 ኔ ናጋራኒኔ ኔ ጪሞ ዛልኤ
18 Pela multidão das tuas iniqüidades, na injustiça do teu comércio, profanaste os teus santuários; eu, pois, fiz sair do meio de ti um fogo, que te consumiu a ti, e te tornei em cinza sobre a terra, à vista de todos os que te contemplavam.
19 ኔና ኤሪዛ ካዎቴቲ ኡባይ፥
19 Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; chegaste a um fim horrível, e não mais existirás, por todo o sempre.
20 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
20 Novamente veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኔ ኣይፌሶ ሲዶና ባጋ ዛራዳ ቲንቢቴ ኢዚ ቦላ ዮታ።
21 Filho do homem, dirige o teu rosto para Sidom, e profetiza contra ela,
22 ኔኒ ዴራስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ኔና፥
22 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o Senhor, quando nela executar juizos e nela me santificar.
23 ታኒ ኢዚ ቦላ ኢታ ሃርጌ ኤሃና፤
23 Pois lhe enviarei peste e sangue nas suas ruas; e os traspassados cairão no meio dela, estando a espada contra ela por todos os lados; e saberão que eu sou o Senhor.
24 « ‹ሃይሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡንኤዛ ኪንዲቾይኔ ጫዲዛ ኣጉን ጊዲዳ ሾሮቲ ኢስታ ዩሾን ዴቴና፤ ሄሳን ታኒ ኡባ ሃሪዛ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ኤራና› ጌስ» ጊዴስ።
24 E a casa de Israel nunca mais terá espinho que a fira, nem abrolho que lhe cause dor, entre os que se acham ao redor deles e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ «ታ ኢስራኤሌ ዴራ ኢስቲ ላሌቲዳ ካዎቴታ ቢታፌ ሺሺዛ ዎዴ፥ ካዎቴቲ ጼሊሺን ታ ጌሻቴ ታኒ ኢስታ ጊዶን ቆንጪሳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ታኒ ታ ኣይሌ ያቆቤስ ኢሚዳ ባንታ ቢታን ዴኣና።
25 Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel dentre os povos entre os quais estão espalhados, e eu me santificar entre eles, à vista das nações, então habitarão na sua terra que dei a meu servo, a Jacó.
26 ሄን ኢስቲ ሳሮን ዳና፤ ኬታ ኬጻና፤ ዎይኔ ቱራ ቶኪዛሶሆታ ጊጊሳና፤ ኢስቲ ካዳ ሾሮታ ታ ቃጻዪዛ ዎዴ ኢስቲ ሳሮን ዳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ጎዳይ ኢስታ ጾስ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ኤራና» ጌስ።
26 E habitarão nela seguros; sim, edificarão casas, e plantarão vinhas, e habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que estão ao seu redor e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.