Deuteronômio 13

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ኢንቴ ጊዶፌ ካዪዛ ኣሲ ዎይኮ ኣጉሞ ኣጉሜቲዛ ኣሲ፥ «ታኒ ጊታ ማላታ ዎይኮ ማላሊሲዛ ሚሽ ኦና» ጊኮ፥
1 “Surgirão entre vocês profetas ou pessoas que têm sonhos sobre o futuro, e eles prometerão sinais ou milagres.
2 ኢዚ ዮቲዳ ጊታ ማላታይኔ ማላሊሲዛ ሚሽ ኡባይ ቱሙካ ፖሌቲን ኢዚ ኢንቴና፥ «ኣኔ ኢንቴ ኤሮንታ ሃራ ጾሳታስ ጎይኖስ» ጊኮ፥
2 Se os sinais ou milagres preditos acontecerem, e essas pessoas disserem: ‘Venham, vamos adorar outros deuses!’, deuses que até então vocês não conheciam,
3 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ኢዛ ኩሜ ዎዚናፔኔ ኩሜ ሼምፖፌ ዶሲዛኮ ኤራናስ ኮዪዲ ሄ ካዪዛይሳ ዬዲዳ ጊሻስ ኢዚ ጊዛይሳ ሙሌካ ሲዮፒቴ።
3 não deem ouvidos às palavras deles. É um teste do S enhor , seu Deus, para ver se vocês o amam de todo o seu coração e de toda a sua alma.
4 ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ካሊቴ፤ ኢዛስ ጻላ ያዪቴ፤ ኢዛ ኣዛዞታ ናጊቴ፤ ኢዛ ቃላ ሲዪቴ፤ ኢዛስ ጻላ ጎይኒቴ፤ ኢንቴስ ኢዛራ ዲዛ ኢሲፌቴ ሚኖ ጊዶ።
4 Sigam somente o S enhor , seu Deus, e temam a ele somente. Obedeçam a seus mandamentos, ouçam sua voz, sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 ካሴ ኢንቴ ኣይሌቴን ዲዛ ጊብጼፔ ኢንቴና ዎዚ ኬሲዲ ኣሺዳ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ቦላ ኢንቴ ማካላና ማላ ኣጉሞ ዮቲዛዴ ዎይኮ ታ ናቤ ጊዛ ኡባ ዎቴ፤ ሄሳ ማላ ኣሳቲ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ሚኒ ኤቃና ማላ ኣዛዚዳ ኦጌፔ ካሬ ኬሳናስ ቆፔቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይታ ኢታታ ኢንቴ ጊዶፌ ዲጊቴ።
5 Os falsos profetas e sonhadores que tentarem desviá-los devem ser executados, pois incentivaram a rebelião contra o S enhor , seu Deus, que os libertou da escravidão e os tirou da terra do Egito. Uma vez que eles tentaram desviá-los do caminho que o S enhor , seu Deus, ordenou que seguissem, vocês terão de executá-los. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
6 ኢንቴ ኣዪ ና ኢሻይ፥ ኢንቴ ኣቱማ ናይቲኔ ኢንቴ ማጫ ናይቲ፥ ኢንቴ ሲቂዛ ኢንቴ ማቼቲ፥ ኢንቴ ሲቂዛ ኢንቴ ላጌቲ ኢንቴና፥ «ካሴ ኢንቴኒኔ ኢንቴ ኣዋቲ ጎይኒ ኤሮንታ ጾሳስ ኣኔ ጎይኖስ» ጊኮ፥
6 “Se alguém o instigar secretamente, seja seu irmão, seu filho ou filha, sua esposa querida ou seu amigo mais chegado, e disser: ‘Vamos adorar outros deuses!’, deuses que nem você nem seus antepassados conheceram,
7 ቢታስ ሃ ጋጻፔ ሄ ጋጻ ጋካናስ ዲዛ ኢንቴ ዩሾ ኡባን ማታኒኔ ሃኮን ዲዛ ኡባ ኣሳይ ጎይኒዛ ጾሳታስ፥ «ቢዲ ኣኔ ኢስታስ ጎይኖስ» ጊዲ ባሌኮ፥
7 deuses dos povos vizinhos ou de povos dos confins da terra,
8 ኢንቴ ሄሳ ማላ ኣሳታስ ኤኖ ጎፒቴ፤ ኢስቲ ጊዛይሳካ ሲዮፒቴ፤ ሄሳ ማላ ኣሳታስ ቃቲዲ ኢስታ ኣሻናስ ዳፌቶፍቴ።
8 não ceda nem dê ouvidos. Não tenha pena dele, não o poupe nem o proteja.
9 ሲንታ ኢስታ ዎቴ፤ ሄሳ ማላ ኣስ ኮይሮቲዲ ኢንቴ ጫዲቴ፤ ሃራቲ ኢንቴፌ ካሊዲ ሹቻራ ጫዴቶ።
9 Execute-o! Dê o primeiro golpe e, em seguida, todo o povo participará da execução.
10 ኢንቴ ካሴ ጊብጼ ቢታን ኣይሌቴን ዲዛሶፔ ኢንቴና ዎዚ ኬሲዳ ጎዳ ኢንቴ ጾሳፌ ኢንቴና ሃሳናስ ኮዪዳ ጊሻስ ሄሳዴይ ሃይቃና ጋካናስ ሹቻን ኩራኪቴ።
10 Apedrejem os culpados até a morte, pois eles tentaram afastá-lo do S enhor , seu Deus, que os libertou da terra do Egito, do lugar de escravidão.
11 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ሄሳ ሲዪዲ ባባና፤ ሄሳ ጊሻስ ሄሳ ማላ ኢታ ኦሶ ናምኣን ኦኒካ ኦና።
11 Então todo o Israel ouvirá e temerá, e ninguém voltará a agir tão perversamente no meio de vocês.
12 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ዳና ማላ ኢንቴስ ኢሚዛ ካታማታፔ ኢሳን ኢንቴ ዲዛ ዎዴ፥
12 “Quando começarem a viver nas cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá, e ouvirem dizer
13 ኢንቴ ኣሳ ጊዶፌ ኢታቲ ዴንዲዲ ኣሳ፥ «ኣኔ ቢዲ ኢንቴ ኤሮንታ ጾሳታስ ጎይኖስ» ጊዲ ባሌሺን ሲዪኮ፥
13 que homens perversos fizeram os habitantes da cidade se desviarem, dizendo: ‘Venham, vamos adorar outros deuses’, deuses que até então vocês não conheciam,
14 ኢንቴ ሄሳ ሄ ዮኦዛ ኦይቺቴ፤ ሚንካ ቆሪቴ፤ ሃይሲ ኢታ ሃኖይ ኢንቴ ጊዶን ኦሴቲዳይሲ ቱሙ ጊዲኮ፥
14 examinem os fatos com cuidado. Se descobrirem que a informação for verdadeira e esse ato detestável foi mesmo cometido entre vocês,
15 ሄ ካታማይን ዲዛ ኣሳ ኡባ ማሻን ሲፊ ይሲቴ፤ ሄ ካታማዮኔ ኢዚን ዲዛ ሜሃ ኩሜ ኣሾንታ ይሲቴ።
15 ataquem a cidade e matem à espada todos os habitantes e todos os animais, destruindo-os completamente.
16 ሄ ካታማይን ዲዛ ኣሳ ኣቆታ ኡባ ኤኪዲ ሄ ካታማይ ጊዶን ዲዛ ዱቡሻን ሺሺ ዶሪቴ፤ ሂስቲዲ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ያርሾ ኦዲ ታማን ጹጊቴ፤ ሄ ካታማያ ናምኣን ሲማ ኤቆንታ ማላ ሜርናስ ላሌታ ኣቱ።
16 Amontoem os despojos no meio da praça pública e queimem toda a cidade como oferta ao S enhor , seu Deus. A cidade permanecerá em ruínas para sempre; jamais será reconstruída.
17 ፒላ ሚሻፌ ኣይኮይካ ኢንቴ ኩሼን ቤቶፎ፤ ሂስቲኮ ጎዳይ ባ ዎልቃማ ሃንቆፌ ሲሚዲ ኢንቴና ማራና፤ ኢዚ ኢንቴስ ቃታና፤ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ጌሊዳ ቃላ ማላ ኢንቴ ቆዳ ዳርሳና።
17 Não guardem coisa alguma do despojo que foi separado para destruição. Então o S enhor afastará sua ira ardente e os tratará com misericórdia. Terá compaixão de vocês e os transformará numa nação numerosa, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
18 ጋሶይካ ታኒ ሃች ኢንቴና ኣዛዚዛ ኣዛዞ ኡባ ኢንቴ ናጊዲ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኣዛዜቲኮ፥ ቃሴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንንካ ሱሬ ኦሶ ኦኮ ሄ ኢዚ ጌሊዳ ሂዶታ ቃላይ ኢንቴስ ቱሙ ፖሌታና።
18 “O S enhor , seu Deus, só será misericordioso se vocês ouvirem sua voz e obedecerem a todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, para que façam o que é certo aos olhos do S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.