Deuteronômio 13
gmve (GMVE) vs NVT
1 ኢንቴ ጊዶፌ ካዪዛ ኣሲ ዎይኮ ኣጉሞ ኣጉሜቲዛ ኣሲ፥ «ታኒ ጊታ ማላታ ዎይኮ ማላሊሲዛ ሚሽ ኦና» ጊኮ፥
1 “Surgirão entre vocês profetas ou pessoas que têm sonhos sobre o futuro, e eles prometerão sinais ou milagres.
2 ኢዚ ዮቲዳ ጊታ ማላታይኔ ማላሊሲዛ ሚሽ ኡባይ ቱሙካ ፖሌቲን ኢዚ ኢንቴና፥ «ኣኔ ኢንቴ ኤሮንታ ሃራ ጾሳታስ ጎይኖስ» ጊኮ፥
2 Se os sinais ou milagres preditos acontecerem, e essas pessoas disserem: ‘Venham, vamos adorar outros deuses!’, deuses que até então vocês não conheciam,
3 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ኢዛ ኩሜ ዎዚናፔኔ ኩሜ ሼምፖፌ ዶሲዛኮ ኤራናስ ኮዪዲ ሄ ካዪዛይሳ ዬዲዳ ጊሻስ ኢዚ ጊዛይሳ ሙሌካ ሲዮፒቴ።
3 não deem ouvidos às palavras deles. É um teste do S enhor , seu Deus, para ver se vocês o amam de todo o seu coração e de toda a sua alma.
4 ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ካሊቴ፤ ኢዛስ ጻላ ያዪቴ፤ ኢዛ ኣዛዞታ ናጊቴ፤ ኢዛ ቃላ ሲዪቴ፤ ኢዛስ ጻላ ጎይኒቴ፤ ኢንቴስ ኢዛራ ዲዛ ኢሲፌቴ ሚኖ ጊዶ።
4 Sigam somente o S enhor , seu Deus, e temam a ele somente. Obedeçam a seus mandamentos, ouçam sua voz, sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 ካሴ ኢንቴ ኣይሌቴን ዲዛ ጊብጼፔ ኢንቴና ዎዚ ኬሲዲ ኣሺዳ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ቦላ ኢንቴ ማካላና ማላ ኣጉሞ ዮቲዛዴ ዎይኮ ታ ናቤ ጊዛ ኡባ ዎቴ፤ ሄሳ ማላ ኣሳቲ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ሚኒ ኤቃና ማላ ኣዛዚዳ ኦጌፔ ካሬ ኬሳናስ ቆፔቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይታ ኢታታ ኢንቴ ጊዶፌ ዲጊቴ።
5 Os falsos profetas e sonhadores que tentarem desviá-los devem ser executados, pois incentivaram a rebelião contra o S enhor , seu Deus, que os libertou da escravidão e os tirou da terra do Egito. Uma vez que eles tentaram desviá-los do caminho que o S enhor , seu Deus, ordenou que seguissem, vocês terão de executá-los. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
6 ኢንቴ ኣዪ ና ኢሻይ፥ ኢንቴ ኣቱማ ናይቲኔ ኢንቴ ማጫ ናይቲ፥ ኢንቴ ሲቂዛ ኢንቴ ማቼቲ፥ ኢንቴ ሲቂዛ ኢንቴ ላጌቲ ኢንቴና፥ «ካሴ ኢንቴኒኔ ኢንቴ ኣዋቲ ጎይኒ ኤሮንታ ጾሳስ ኣኔ ጎይኖስ» ጊኮ፥
6 “Se alguém o instigar secretamente, seja seu irmão, seu filho ou filha, sua esposa querida ou seu amigo mais chegado, e disser: ‘Vamos adorar outros deuses!’, deuses que nem você nem seus antepassados conheceram,
7 ቢታስ ሃ ጋጻፔ ሄ ጋጻ ጋካናስ ዲዛ ኢንቴ ዩሾ ኡባን ማታኒኔ ሃኮን ዲዛ ኡባ ኣሳይ ጎይኒዛ ጾሳታስ፥ «ቢዲ ኣኔ ኢስታስ ጎይኖስ» ጊዲ ባሌኮ፥
7 deuses dos povos vizinhos ou de povos dos confins da terra,
8 ኢንቴ ሄሳ ማላ ኣሳታስ ኤኖ ጎፒቴ፤ ኢስቲ ጊዛይሳካ ሲዮፒቴ፤ ሄሳ ማላ ኣሳታስ ቃቲዲ ኢስታ ኣሻናስ ዳፌቶፍቴ።
8 não ceda nem dê ouvidos. Não tenha pena dele, não o poupe nem o proteja.
9 ሲንታ ኢስታ ዎቴ፤ ሄሳ ማላ ኣስ ኮይሮቲዲ ኢንቴ ጫዲቴ፤ ሃራቲ ኢንቴፌ ካሊዲ ሹቻራ ጫዴቶ።
9 Execute-o! Dê o primeiro golpe e, em seguida, todo o povo participará da execução.
10 ኢንቴ ካሴ ጊብጼ ቢታን ኣይሌቴን ዲዛሶፔ ኢንቴና ዎዚ ኬሲዳ ጎዳ ኢንቴ ጾሳፌ ኢንቴና ሃሳናስ ኮዪዳ ጊሻስ ሄሳዴይ ሃይቃና ጋካናስ ሹቻን ኩራኪቴ።
10 Apedrejem os culpados até a morte, pois eles tentaram afastá-lo do S enhor , seu Deus, que os libertou da terra do Egito, do lugar de escravidão.
11 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ሄሳ ሲዪዲ ባባና፤ ሄሳ ጊሻስ ሄሳ ማላ ኢታ ኦሶ ናምኣን ኦኒካ ኦና።
11 Então todo o Israel ouvirá e temerá, e ninguém voltará a agir tão perversamente no meio de vocês.
12 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ዳና ማላ ኢንቴስ ኢሚዛ ካታማታፔ ኢሳን ኢንቴ ዲዛ ዎዴ፥
12 “Quando começarem a viver nas cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá, e ouvirem dizer
13 ኢንቴ ኣሳ ጊዶፌ ኢታቲ ዴንዲዲ ኣሳ፥ «ኣኔ ቢዲ ኢንቴ ኤሮንታ ጾሳታስ ጎይኖስ» ጊዲ ባሌሺን ሲዪኮ፥
13 que homens perversos fizeram os habitantes da cidade se desviarem, dizendo: ‘Venham, vamos adorar outros deuses’, deuses que até então vocês não conheciam,
14 ኢንቴ ሄሳ ሄ ዮኦዛ ኦይቺቴ፤ ሚንካ ቆሪቴ፤ ሃይሲ ኢታ ሃኖይ ኢንቴ ጊዶን ኦሴቲዳይሲ ቱሙ ጊዲኮ፥
14 examinem os fatos com cuidado. Se descobrirem que a informação for verdadeira e esse ato detestável foi mesmo cometido entre vocês,
15 ሄ ካታማይን ዲዛ ኣሳ ኡባ ማሻን ሲፊ ይሲቴ፤ ሄ ካታማዮኔ ኢዚን ዲዛ ሜሃ ኩሜ ኣሾንታ ይሲቴ።
15 ataquem a cidade e matem à espada todos os habitantes e todos os animais, destruindo-os completamente.
16 ሄ ካታማይን ዲዛ ኣሳ ኣቆታ ኡባ ኤኪዲ ሄ ካታማይ ጊዶን ዲዛ ዱቡሻን ሺሺ ዶሪቴ፤ ሂስቲዲ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ያርሾ ኦዲ ታማን ጹጊቴ፤ ሄ ካታማያ ናምኣን ሲማ ኤቆንታ ማላ ሜርናስ ላሌታ ኣቱ።
16 Amontoem os despojos no meio da praça pública e queimem toda a cidade como oferta ao S enhor , seu Deus. A cidade permanecerá em ruínas para sempre; jamais será reconstruída.
17 ፒላ ሚሻፌ ኣይኮይካ ኢንቴ ኩሼን ቤቶፎ፤ ሂስቲኮ ጎዳይ ባ ዎልቃማ ሃንቆፌ ሲሚዲ ኢንቴና ማራና፤ ኢዚ ኢንቴስ ቃታና፤ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ጌሊዳ ቃላ ማላ ኢንቴ ቆዳ ዳርሳና።
17 Não guardem coisa alguma do despojo que foi separado para destruição. Então o S enhor afastará sua ira ardente e os tratará com misericórdia. Terá compaixão de vocês e os transformará numa nação numerosa, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
18 ጋሶይካ ታኒ ሃች ኢንቴና ኣዛዚዛ ኣዛዞ ኡባ ኢንቴ ናጊዲ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኣዛዜቲኮ፥ ቃሴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንንካ ሱሬ ኦሶ ኦኮ ሄ ኢዚ ጌሊዳ ሂዶታ ቃላይ ኢንቴስ ቱሙ ፖሌታና።
18 “O S enhor , seu Deus, só será misericordioso se vocês ouvirem sua voz e obedecerem a todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, para que façam o que é certo aos olhos do S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.