Colossenses 4

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ጎዳቶ! ኢንቴስ ሳሎን ጎዳይ ዲዛይሳ ኢንቴ ኤሪዛ ጊሻስ ኢንቴስ ኦዛይታስ ቱማኒኔ ሱሬቴን ኦቴ።
1 Vós, senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 ቤጊዲ ጋላታራ ጋ ፓጬይ ባይንዳ ጾሳ ዎሲቴ።
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 ታ ኢዛ ጊሻስ ቃሼቲዳ ኪርስቶሳ ጹራ ኣዋጃናስ ዳንዳያና ማላ ጾሲ ኑስ ቃላ ዮታናስ ኦጌ ዶያና ማላ ኑ ጊሻሲካ ዎሲቴ።
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 ቃሴካ ሃሳያናስ ቤሲዛ ቃላ ቆንጬን ታ ሃሳያና ማላ ታስ ዎሲቴ።
4 para que o manifeste, como me convém falar.
5 ኣማኖንታ ኣሳታራ ኢንቴስ ዲዛ ሃኖቴን ኣ ኤራቴን ሲሜሬቲቴ፤ ኢንቴስ ቤቲዳ ሎኦ ቃዳን ጎኤቲቴ።
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 ኢሶይ ኢሳስ ኢንቴ ዛሮ ዎስቲ ኢማናኮ ኢንቴ ኤራና ማላ ኢንቴ ሃሳያይ ማጺኔራ ካጺዳ ካ ማላ ማልኦ ጊዶ።
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 ቲቂቆሲ ታ ዱሳ ጊሻስ ዉርሲ ኢንቴስ ዮታና፤ ኢዚ ዳሮ ዶሴቲዳ ኢሻኔ ጎዳስ ታናራ ኢሲፌ ኦዛ ኣማኔቲዳ ኦሳንቻ።
7 Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
8 ኑ ዱሳ ጊሻስ ኢንቴ ኤራና ማላኔ ኢንቴ ዎዚና ሚንና ማላ ታኒ ኢዛ ኢንቴኮ ኪታዲስ።
8 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console o vosso coração,
9 ኢዚ ኢንቴ ባጋ ጊዲዲ ኣማኔቲዳዴኔ ዶሴቲዳዴ ጊዲዳ ኑ ኢሻ ኣናስሞሳራ ኢንቴኮ ያና፤ ኢስቲካ ሃን ዲዛ ሃኖዛ ኡባ ኢንቴስ ዮታና።
9 juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 ባርናባሳ ኣዋ ሚቼይ ና ማርቆሲኔ ታናራ ኢሲፌ ቃሼቲዳ ኣርጺሮኮሲ ኢንቴና ሳሮ ጌቴስ። ማርቆሳ ጊሻስ ኢንቴ ኣይ ኦናኮ ካሴ ኢንቴና ታ ቆፍሳ ዎዳ ማላ ኢዚ ኢንቴኮ ጋኪሺን ኢዛ ሞኪ ኤኪቴ።
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
11 ኢዮስጾሳ ጌቴቲዛ ኢያሶይካ ኢንቴና ሳሮ ጌስ፤ ኣይሁዳ ኣሳ ጊዶፌ ጾሳ ካዎቴስ ታናራ ኦዛይቲ ሃይታንታ ጻላ፤ ኢስቲ ታና ሚንዳ።
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no Reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 ኢንቴ ባጋፌ ጊዲዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኦሳንቻ ኤጳፊራይ ኢንቴና ሳሮ ጌስ፤ ኢዚካ ኢንቴና ኣያና ዱሳን ሎኤ ሚኒዲ ሙሌራ ዎፑ ጊዲ ጾሳ ሼኔን ሚኒ ኤቃና ማላ ኡባ ዎዴ ኢንቴ ጊሻስ ዎሳን ባጼቴስ።
12 Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 ቃሴካ ኢንቴ ጊሻስ ሄሳካ ሎዶቂያኒኔ ኢያርፖሊሴ ካታማን ዲዛይታስ ኢዚ ፓጬይ ባይንዳ ኦዛይሳ ታ ኢዛ ጊሻስ ማርካታይስ።
13 Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 ዳሮ ዶሴቲዳ ኣኪሜ ሉቃሲኔ ዴማሲ ኢንቴና ሳሮ ጌቴስ።
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 ሎዶቂያን ዲዛ ኑ ኢሻታስ፥ ኒምፑሲኔ ኢዚ ኬን ሺቂዛ ኣማኒዛ ኣሳታስ ታ ሳሮካ ዮቲቴ።
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 ሃና ታ ኪታያ ኢንቴስ ናባቤቲዳ ማላ ቃሴካ ሎዶቂያን ዲዛ ዎሳ ኬይን ናባቤታና ማላ ኦቴ፤ ኢንቴካ ቃሴ ሎዶቂያፔ ኢንቴስ ኪቴቲዳ ኪታ ናባቢቴ።
16 E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses; e a que veio de Laodiceia, lede-a vós também.
17 ኣሪኪጳሴስ፥ «ኔኒ ጎዳፔ ኤኪዳ ኦሶዛ ዉርሴ ጋናስ ሚና» ጊቴ።
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 ሃይሳ ሳሮካ ታኒ ጳዉሎሲ ታ ኩሼራ ጻፋዲስ፤ ታ ቃሼታ ዲዛይሳ ዶጎፒቴ፤ ጾሳ ኪያቴ ኢንቴናራ ጊዶ።
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.