Apocalipse 2
gmve (GMVE) vs AAI
1 «ኤፌሶኔ ዎሳ ኬ ኪታንቻስ፥ ‹ሃይሲ ላፑን ጾሊንቴታ ባ ኡሻቻ ኩሼን ኦይኪዳዴፌኔ ኢስታ ቦላ ጾምፔ ዎዛ ላፑን ዎርቃ ባላታ ጊዶን ሲሜሬቲዛዴፌ ዮቴቲዴስ።
1 “Tur iti i Ephesus ekaleisia ana tounamatar isan inakirum:
2 ታኒ ኔ ኦሶዛ፥ ዳፌቴኔ ዳንዳያካ ኤራይስ፤ ቃሴ ኔኒ ኢታታ ዬጋ ኣናስ ዳንዳዮንታይሳ ሃዋሬታ ጊዶንታ ዲሼ ባና ሃዋሬታ ጊዛይታካ ሻካዳ ኢስቲ ዎርዳንቻታ ጊዶይሳ ኔ ጋካ ዴሚዳይሳ ታ ኤራይስ።
2 Ayu aso’ob o abistan isinaf, ayu aso’ob o yatenub wainabi bowabow fokarin men sanet ibow, ayu aso’ob o men karam boro sabuw kakafih bairi kwanikofan, naatu iyabowat tur abarayah hirouw hio, baise o ifufunih i en, naatu isusu’ubih i baifufuwenayah.
3 ኔኒ ዳንዳያን ሚና ኤቂዳይሳኔ ታ ሱን ጊሻስ ሳሌቶንታ ኔ ዋዬ ቤኢዳይሳ ታ ኤራይስ።
3 Ayu wabu’umaim kwa biyababan fokarih wanawanan kwarur men kwahahar kwai hamiyu’umih.
4 ጊዲኮካ ታ ኔና ካዛ ኢሲ ሚሺ ዴስ፤ ሄሲካ ኔኒ ካሴ ኔ ሲቆዛ ኣጋዳሳ።
4 Baise iti i ayu au yaso’ar tur kwa isa, marasika kwabiyabuwu na’atube boun men kwabiyabuwu.
5 ኔኒ ካሴ ኣይ ማላ ቃሶሆን ዳሼ ሃኢ ቃሴ ኔ ዋና ኩንዲዳኮ ኣኔ ዩሻ ቆፓዳ ማሮቴን ሲማ ጌላ። ኔ ካሴ ኦዛ ቤኒ ኔ ኦሶዛ ዛራ ኦ፤ ኔ ሄሳ ዉርሳ ዛራ ኦንታ ኢጺኮ ታ ኔኮ ያና፤ ኔኒ ማሮቴን ጌሎንታ ኢጺኮ ኔኒ ጾምፔ ኢዛ ቦላ ዎዛ ባላ ኢዚ ዲዛሶፔ ታ ዴንይቻና።
5 Kwa anamanin men sanet kware’ere i kwaso’ob, imih bowabow kakafihine kwanamatabir naatu marasika abistan kwasisinaf i kwanasinaf maiye. Baise kakafihine men kwanamamatabir, ayu boro isa anan a ramef hai batabat hai efanamaim anabosair.
6 ጊዶ ኣቲን ታ ኔና ጋላቲዛ ኢሲ ሚሺ ዴስ፤ ሄሲካ ታኒ ኢጺዛ ኒቆላ ባጋ ኣሳ ኦሶ ኔካ ኢጻዳሳ።
6 Baise sawar ta’imonamo i kusisinaf gewas. Nikolas sabuw hai sinaf kakafih i o men kukokok, ayu auman men akokok.
7 «ኣያናይ ዎሳ ኬታስ ጊዛይሳ ሃይ ዲዛይ ዉሪካ ሲዮ! ‹ጾኒዳዴይ ጾሳ ጋናቴ ጊዶን ዲዛ ዴኦ ሚ ኣይፌ ማና ማላ ታ ኦና።›
7 Tain hinama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isan eo kwanowar! Sabuw iyabowat bai’akir hibisnowah ayu karam boro yawas ana ai ro’on anitih hina’aan, ai nati i God ana masaw Paradise wanawanan ebatabat.”
8 «ሳሜርኔሴ ዎሳ ኬ ኪታንቻስ፥ ሃይሲ ኮይሮኔ ዉርሴ ጊዲዳይሳፌ ካሴ ሃይቂዳይሳፌኔ ሃኢ ጊዲኮ ፓጻ ዲዛይሳፌ ዮቴቲዳዛ።
8 “Iti tur inakirum Simena ekaleisia ana tounamatar isan.
9 ታኒ ኔ ዋዬዛኔ ኔ ማንቆቴ ኤራይስ፤ ጊዲኮካ ኔኒ ዱሬኮ። ኣይሁዳ ጊዶንታ ዲሼ ባና ኑኒ ኣይሁዳኮ ጊዛ ጻላኤ ማባራ ጊዲዳይቲ ሄይቲ ኔ ሱን ሞሮይሳ ታ ኤራይስ።
9 Ayu kwa abai’akir, naatu a sawar en kwabi’akir i ayu aso’ob, baise anababatun kwa i sawar wairaf. Naatu sabuw hibijew moyamoy kwa isa tur kakafih hio i ayu aso’ob, nati sabuw i men Jew anababatun, nati sabuw i Satan ana kou’ay!
10 ቡሮ ሲንፌ ኔ ቦላ ጋካና ሜቶስ ባቦፋ፤ ኢንቴ ፓጬታና ማላ ኢንቴፌ ኢሲ ኢሲ ኣሳታ ዳቡሎሲ ቃሾ ኬ ጌልና። ታሙ ጋላስ ጋካናስ ኢንቴ ዋዬ ቤያናሺን ኔ ሃይቃና ጋካናስ ኣማኔቲዳዴ ጊዳ፤ ታኒ ኔስ ሜርና ዴኦ ኣኪሊሌ ሂስታ ኢማና።
10 Bai’akir wanawanan kwanarur men kwanabir, kwananowar Demon mowan boro nabonawiy dibur nayariyi routobon nit, veya etei ten ana fofonin biyababan kwanab. Kwanabatkikin, morob na’at kwanamorob, naatu ayu boro ma’ama wanatowan ana kowas anit.
11 «ኣያናይ ዎሳ ኬታስ ጊዛይሳ ሃይ ዲዛይ ሲዮ! ጾኒዳዴይ ናምኣን ሃይቆን ቆሄቴና» ጋዳ ጻፋ ጊዴስ።
11 O yait tain ema’am, abistan Anun Kakafiyin ekaleisia sabuw isah eo inanowar. Orot yait bai’akir bisnowah boro men morob bairou’abin ana biyababan nab.”
12 «ጴርጋሞኔ ዎሳ ኬ ኪታንቻስ፥ ሃይሲ ናምኡ ባጋራ ቃራ ማሻ ኦይኪዳይሳፌ ዮቴቲዳይሳ።
12 “Iti tur inakirum Pergamum ekaleisia ana tounamatar isan.
13 ኔኒ ጻላኤ ኣልጋይ ዲዛሶን ዲዛይሳ ታኒ ኤራይስ፤ ጊዶ ኣቲን ኔኒ ታ ሱን ሎኤ ኦይካዳሳ፤ ኔ ታና ኣማኒዛይሳ ኣጋቤካ፤ ታስ ኣማኔቲዳ ማርካ ጊዲዳ ኣንቲጳሲ ጻላኤይ ዲዛ ኢንቴ ካታማን ኣሳ ኩሼን ሃይቂዳ ዎዴካ ኔ ታና ኣማኖ ኣጋቤካ።
13 Ayu aso’ob nati bar merar o kuma’am i Demon Ana Aiwob ana urama’ama efan, baise o i turobe ayu wabu’umaim kuma’am, naatu men sawar afa’amaim a baitumatum fatumimih, nati ana veya Demon nati’imaim ma’am, imih ayu au baitumatumayan Antipas hirab morob.
14 ጊዲኮካ ታ ኔና ካዛ ኢሲ ሚሺ ኔ ቦላ ዴስ፤ ሄሲካ ባላኣሜ ቲሚርቴ ኦይኪዳ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኢንቴ ጊዶን ዴቴስ፤ ሄሲ ባላኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኤቃስ ያርሼቲዳ ካ ሚዲኔ ላይማ ላይማቲዲ ጴታና ማላ ባላቄ ዞሪዳዴ።
14 Baise sawar afa kusisinaf isan ayu men abiyasisir. Nati biyamaim i sabuw afa Balam ana bai’obaiyen hibai hima’am, Balak hi’obaiy Israel sabuw bonawiyih bay aibat isah hisisibor hi’aa bowabow kakafih sinafuyah himatar hima tibiwa’an kwanekwan.
15 ሄሳካ ኒቆላ ባጋ ኣሳታ ቲሚርቴ ኦይኪዳ ኣሳቲካ ኢንቴ ጊዶን ዴቴስ።
15 Ef nati ta’imon sabuw afa nati wanawanahimaim i Nikolas ana sabuw bai’obaiyen ta’imon tibi’ufunun.
16 ሄሳ ጊሻስ ማሮቴን ጌላ፤ ኣካይ ጊኮ ታኒ ኤሶን ኔኮ ባዳ ኔና ታ ዶናፔ ኬዚዛ ማሻ ሚሳቲዛ ቃላራ ኦላና።
16 Isan imih bowabow kakafihine dogor kwanikitabir kwanatit, o en ayu boro’omo anan kaiy iti awau’umaim bairi aniyow.
17 «ኣያናይ ዎሳ ኬታስ ጊዛይሳ ሃይ ዲዛዴይ ሲዮ! ጾኒዳዴስ ታኒ ቆታን ዲዛ ማናፌ ኢዛ ኢማና፤ ኢዚ ታስ ጊዲዳይሳ ቤሳናስ ኢዛ ቦላ ኦራ ሱን ጻፌቲዳ ቦ ሹች ኢዛስ ታ ኢማና፤ ሄሳካ ኤኪዳዴፌ ኣቲን ሃራ ኣሲ ኦኒካ ኤሬና።
17 O yait tain nama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isah eo nanowar! Orot yait bai’akir ebisnowah i boro wa’iwa’irin ana bay anitin, naatu kabay biyan kwes tafanamaim wabin boubun hikirum inu’in auman boro anitin, nati boro men yait ta naso’ob baise orot ebaib akisinamo.”
18 «ቲያጺሮኔ ዎሳ ኬ ኪታንቻስ፡ ሃይሲ ታማ ላጮ ሚሳቲዛ ኣይፌቲ ዲዛዴፌኔ ቦንቂዳ ታማን ጌሊ ቆጼቲ ኬዚዳ ጻርቂማላ ሚሳቲዛ ቶሆቲ ዲዛዴፌ ጾሳ ናፔ ኪቴቲዳይሳ።
18 “Iti tur inakirum Taiyatira ekaleisia ana tounamatar isan.
19 ታኒ ኔ ኦሶኔ ኔ ሲቆ፥ ኔ ኣማኖኔ ኔ ሃጋዞ፥ ኔ ዳንዳያን ሚኖይሳካ ኤራይስ፤ ካሴ ኦሶዛፔ ጉዬይሲ ኣዛይሳካ ታ ኤራይስ።
19 O abisa kusisinaf i ayu aso’ob, o a yabow, a baisnubanub, a bowabow, naatu anutanub, naatu boun abisa kusisinaf i tafan hiya’abar wan isisinaf i inatabir.
20 ጊዶ ኣቲን ታ ኔና ካዛ ኢሲ ሚሺ ዴስ፤ ሄሲካ ባና፥ ‹ታኒ ናቤ› ጊዛ ማጫሳዮ ኤልዛቤሎ ኔኒ ቤሳ ኣጊዳ ጊሻስ ኢዛ ታስ ኦዛይቲ ላይማ ላይማታና ማላኔ ኤቃስ ያርሼቲዳ ካ ማና ማላ ኢዛ ታማርሳዳ ባሌዱስ።
20 Baise sawar ta o wanawananamaim ema’am isan ayu men abiyasisir, anayabin o babin wabin Jezebel taiyuwin God ana dinab babin rouw eo, o airi kwaikofan, ana bai’obaiyenamaim ayu au akirwairafih nawiyih ef hisa’ir hin baiwa’an kwanekwan wanawanan hirun naatu bay aibat isah hisisibor hibow te’aau.
21 ኢዛ ማሮቴን ጌላና ማላ ታ ኢዚስ ዎዴ ኢማዲሲሺን ኢዛ ጊዲኮ ባ ላይማቴፌ ሲማናስ ኮያቤኩ።
21 Ayu i veya aitin ana bowabow kakafihine dogor baikitabir tab isan, baise i men ekokok baiwa’an kwanekwanane dogoron nikitabir.
22 ሄሳ ጊሻስ ታ ኢዞ ዋዬ ኣልጋ ቦላ ዬጋና፤ ኢዚራ ኦዳ ኣሳቲ ባ ኢታ ኦሶፔ ማሮቴን ሲሞንታ ኢጺኮ ኢዚራ ኢሲፌ ላይማቲዳ ኡባታ ቦላ ጊታ ሜቶ ታ ኤሃና።
22 Imih ayu boro biyababan ana gem tafan ana yara’ah naatu iyabowat bairi hibiwa’an boro bai’akir kakafin maiyow hinab biyah nababan. Baise iyab babin ana kakafihine hinabihir hinatitit i boro anihamiyih.
23 ታኒ ኢዚ ናይታ ሃይቆን ቃጻያና፤ ኣሳ ቆፋኔ ኣሳ ኣሞ ሻካ ኤሪዛይ ታና ጊዲዳይሳ ዎሳ ኬቲ ዉሪ ኤራና፤ ታኒ ኢንቴስ ኢሳስ ኢሳስ ኢዛዴ ኦሶ ማላ ኢማና።
23 I natunatun auman boro ana rouw hinamorob. Imaibo ekaleisia etei boro hinaso’ob ayu i orot babin dogoroh naatu hai not etei anuteteyan aso’ob, imih abisa kwasisinafumaim boro wan anay anit.
24 «ቲያጺሮኔን ዲዛይታስ ኢንቴሲኔ ሃይሳ ኢታ ቲሚርቴዛ ታማሮንታይታስ ኡባስ ሄሳካ ኢሲ ኢሲ፥ ‹ጻላኤስ ሃይሲ ጪማ ጹራ› ጌቴቲዛይሳ ካሎንታይታ ኢንቴና ታኒ ሃራ ቶሆ ቶሲኬ።
24 Baise kwa turin nati Taiyatira wanawanan kwama’am iti bai’obaiyen kakafin men kwabi’ufunun, kwa ‘Satan ana bai’obaiyen buriburih men kwaso’ob,’ imih ayu boro men bit ta anitimih.
25 ጊዲኮካ ታ ሄ ባና ጋካናስ ኢንቴስ ዲዛዝ ዉርሲ ሚን ኦይኪቴ።
25 Baise abisa biyamaim ema’am i kwanabukikin kwanama’am ayu anan.
26 ጾኒዳዴሲኔ ታ ኦሶን ዉርሴ ጋካናስ ሚኒዛዴስ ኣይዛቤታ ቦላ ታ ጎዳቴ ኢማና።
26 Orot yait bai’akir nisnowah naatu au kokomaim nama nasinaf nan yomanin natitit ayu boro fair anitin tafaram etei isah.
27 ኢስታ ኢዚ ቢራታ ጉፌን ሃራና፤ ኡርቃፌ ሜቲዳ ሚሻ ማላ ኢዚ ኢስታ ቡኪ ሊቂሳና። ሄሲ ሄ ጎዳቴካ ታኒ ታ ኣዋፔ ኤኪዳ ጎዳቴ ማላ።
27 Naatu i boro ana fair tutufin etei nab sabuw nabonawiyih,
28 ታ ኢዛስ ዎንታ ቦላ ኬዚዛ ጾሊንቴዛ ኢማና።
28 Ayu boro marauman Maragias anitin.
29 ኣያናይ ዎሳ ኬታስ ጊዛይሳ ሃይ ዲዛይ ዉሪ ሲዮ!» ጋዳ ጻፋ ጊዴስ።
29 O yait tain nama’am na’at Anun Kakafiyin Ekaleisia isah tur eo inanowar!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.